てんびん座、O型、人生だらだら、そんな私の記録です。映画とおいしいものがすき。

by chikat

2018年 04月 16日 ( 1 )

송지은 JYP일본법인장 "日서 우연한 성공은 없어…한류 원동력은 철저한 준비"

ソン・ジウンJYP日本法人代表’日本で偶然の成功はない…韓流の原動力は徹底した準備



日서 대박난 걸그룹 트와이스…쉬운 춤으로 日댄스교과 공략
日本で大当たりしたガールグループTWICE…簡単なダンスで日本のダンス教科攻略


◆ 한류의 봄이 온다 ◆
◆ 韓流の春が来た

일본 최고 고등학교의 댄스 동아리 도미오카 고교 댄스부. 이들이 2016년 12월 찍어 올린 트와이스 '우아하게' 커버(유명 가수의 퍼포먼스를 따라하는 행위) 영상은 수개월 만에 400만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다. 트와이스가 일본 앨범을 처음 발매한 게 지난해 6월임을 감안했을 때 현지에서 데뷔하기도 전에 선풍적 인기를 끈 셈이다. 이 밖에도 유튜브에서 '트와이스 일본 커버(TWICE Japan Cover)'로 검색하면 약 120만개의 동영상을 찾을 수 있다.
日本最高の高校のダンスクラブ富岡高校ダンス部。
彼女たちが2016年12月に映して流したTWICE’ウワハゲ’カバー(有名歌手のパフォーマンスをマネする行為)映像は数か月だけで400万回を超えるユーチューブ照会数を記録した。
TWICEが日本でアルバムを初めて発売したのが昨年6月であることを考慮したとき現地でデビューする前に旋風的な人気を集めたということになる。
このほかにもユーチューブで’TWICE日本カバー’で検索すると約120万個の動画をさがすことができる。


송지은 JYP 일본법인장은 트와이스의 주요 성공 요인으로 "누구든 따라 추기 쉬우면서도 매력적인 안무를 만든 것"을 꼽았다. 그는 트와이스의 춤이 모방하기는 쉽지만 이를 만드는 것은 결코 간단하지 않았으며 '철저한 기획'이 수반됐다고 강조했다.
ソン・ジウン日本法人代表はTWICEの主要な成功要因として”誰でもついていけて分かりやすくありながら魅力的なダンスを作ること”を挙げた。
彼女はTWICEの踊りがマネすることが簡単だけれどこれを作ることが決して簡単ではなかったとし’徹底した企画’が伴うと強調した。

"지금부터 4~5년 전 일본 중·고등학교에 댄스 과목이 생겼어요. 이후로 학원제(일본의 학교 축제)에 동아리 팀이 나와서 춤을 추는 일이 늘었거든요. 고난도 칼군무보다는 따라할 만한 포인트가 있는 안무가 인기를 끌었죠."
”今から4~5年前日本の中学高校で学ダンス科目が生まれました。
これ以後学園祭(日本の学校祝祭)に部活チームが出てダンスを踊ることが増えたんです。
高難度の群舞よりもついていける程度のポイントがあるダンスが人気を集めたんです。”


JYP 일본법인은 시장 조사를 바탕으로 현지 최고 인기 소셜네트워크서비스(SNS)인 믹스채널과 협업했다. 트와이스 춤 경연 대회를 개최하고, 여기에서 수상한 팀은 트와이스 데뷔 쇼케이스에 초대했다. 아울러 가라오케(노래방) 기계에도 트와이스 안무 영상을 넣어 사용자가 노래를 부르면서 춤을 배울 수 있게 만들었다. 송 법인장은 "밝고 경쾌한 가사와 멜로디가 주목받으면서 10·20대에게 사랑받을 수 있었다"고 부연했다.
JYP日本法人は市場調査をパターンとして現地最高人気のSNSであるミックスチャンネルと協業した。
TWICEダンス競技大会を開催し、ここで受賞したチームはTWICEデビューショーケースに招待した。
さらにカラオケにもTWICEダンス映像を入れて使用者が歌を歌いながらダンスを学べるように作った。
ソン法人代表は”明るく軽快な歌詞とメロディーが注目されながら、10代20代に愛されることができた”と説明した。


트와이스는 일본 앨범 발매 전부터 끌어온 인기를 발판 삼아 데뷔 후 3연속 플래티넘 인증을 받는 기염을 토했다. 플래티넘은 일본 레코드협회가 25만장 이상 판매량을 기록한 음반에 부여하는 인증으로 한국 걸그룹이 데뷔 앨범부터 세 번 연달아 해당 인증을 받은 건 처음이다.
TWEICEは日本のアルバム発売前から続いてきた人気を足掛かりにしてデビュー後3連続プラチナの認証をもらう気炎を吐いた。
プラチナは日本レコード協会が25万枚以上の発売量を記録した音盤に与える認証で韓国ガールグループがデビューアルバムから3連続で該当認証をでもらうのは初めてだ。


그는 "트와이스에는 일본어 원어민이 세 명 있다"며 "국내 히트곡의 일본어 버전을 낼 뿐만 아니라 일본 오리지널 곡을 내는 이유는 그만큼 신중하게 접근해야 하는 시장이기 때문"이라고 했다.
彼女は”TWICEには日本語を話す日本人メンバーが3人いる”とし
”国内ヒット曲の日本語バージョンを出すばかりでなく日本オリジナル曲を出す理由はそれくらい慎重に接近しなければならない市場のためだ”と言った。

송 법인장은 2010년 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 JYP 일본법인을 이끌어왔다. 그와 8년째 일본 활동을 해온 2PM은 법인의 최고 자랑거리다. "2PM은 군입대 이슈로 2016년 말부터 팀 활동을 못하고 있지만 여전히 일본 매출에 가장 큰 공을 세우고 있어요. 작년엔 개별 멤버가 솔로 투어만 했는데도 수십만 명을 동원했죠."
ソン法人代表は2010年現地法人が設立された時から支社長としてJYP日本法人を導いてきた。
それと8年目、日本活動をしてきた2PMは法人の最高の自慢だ。
”2PMは軍入隊のイシューで2016年末からチーム活動ができないでいるが相変わらず日本の売り上げに一番大きな功績をたてています。
昨年には個別メンバーがソロツアーだけしたのですが数十万名を動員したんですから。”


2PM은 트와이스와 갓세븐이 현지에서 호의적으로 받아들여지는 데도 한몫했다. "일본에는 한 기획사에서 나온 그룹을 좋아해주는 팬덤이 있어요. 트와이스는 2PM의 여동생 그룹, 갓세븐은 남동생 팀이라며 지지해줬죠."
2PMはTWICEとGOT7が現地で好意的に受け入れてもらうところにも一役買った。
”日本では1企画社から出てくるグループを好きになってくれるファンがいます。
TWICEは2PMの妹グループ、GOT7は弟チームだともいって支持してくれたんです。”

8년 동안 일본법인장으로 근무하며 깨달은 아이돌 성공 공식이 무엇이냐고 물으니 "없다"고 답했다. "현재의 대중가요계는 어떤 통찰을 적용할 수 없는 세계예요. 멋있고 다양한 콘텐츠가 매일같이 쏟아지며 시장이 빠르게 변하고 있죠. 각 팀에 대해 2~3년 정도 큰 얼개를 세워놓고 시장 상황에 따라 세부 전략을 융통성 있게 짜 나가야 해요."
8年間日本法人代表として勤務し悟ったのはアイドル成功の公式が何であるのかと尋ねるとった”ない”と答えた。
”現在の大衆歌謡界はどんな洞察をも適用することができない世界です。
かっこよく様々なコンテンツが毎日のようにあふれ市場で早く変わっています。
各チームに対して2~3年ほど大きな枠組みをたてて置き市場の状況によって細部の戦略を融通性をもって組んで行かなければなりません。”



[PR]
by chikat2183 | 2018-04-16 14:59 | 2PM翻訳記事2017