てんびん座、O型、人生だらだら、そんな私の記録です。映画とおいしいものがすき。

by chikat
翻訳記事の無断転載はおやめください。
リンク先等お知らせください

www.atstar1.com/view.php?uid=201811161022540910




데뷔 10주년, 2PM 준호 “거침없는 가수이자 배우가 되고 싶어” [화보&인터뷰]

화려한 아크로바틱을 선보이며 ‘짐승돌’로 대중의 사랑을 받은 2PM 준호(28). ‘10점 만점에 10점’을 외치며 풋풋하면서도 남자다운 매력으로 중무장했던 그가 어느새 데뷔 10년을 맞았다. 2013년 영화 ‘감시자들’로 스크린 데뷔를 신고한 뒤 배우로서도 활발한 연기 활동을 시작했다. 아이돌 출신 배우이지만 탄탄한 연기력을 보여주며 KBS2 ‘김과장’ 속 미워할 수 없는 악역 서율로 분해 신인상도 건너뛰고 곧바로 우수상을 받는 쾌거를 얻었다. SBS ‘기름진 멜로’서는 중식 셰프 서풍으로 침샘까지 자극하는 연기 선사하며 연기돌에서 배우로서의 성장을 여과 없이 보여줬다. 강산도 변한다는 10년 동안 꾸준히 변하고 다져온 준호의 또 다른 10년이 기대된다.
華麗なアクロバットを披露し"野獣アイドル"として大衆の愛のをもらった2PMジュノ(28)。 "10点満点に10点"を叫び,生き生きとして男らしい魅力で重武装した彼が,いつの間にかデビュー10年を迎えた。 2013年,映画"監視者たち”でスクリーンデビューした後,俳優としても活発な演技活動を開始した。 アイドル出身の俳優だが,しっかりした演技力を見せてKBS第2ドラマ'キム課長'の中の憎めない悪役のソユルで,扮し新人賞ではなく優秀賞をもらう快挙を得た。 SBS'脂っこいメロ'では,中華料理"シェフ、ソプンとして唾液まで刺激する演技を披露し,演技を駆使し演技アイドルから俳優としての成長を如実に示した。 ”10年ひと昔”10年間で変わってきたジュノのまた新しい10年が期待される




Q 화보 촬영은 어땠나.
Qグラビア撮影はどうだった?

▲ 벌써 겨울이 왔다는 게 실감이 났어요. 평소에 추위를 많이 타지 않아서 실감을 못 했는데 겨울이 훌쩍 다가온 게 느껴지네요.

▲もう冬が来たということを実感しました。普段は寒さを敏感に感じることはなく実感できないけど冬が一気に近づいてきた感じがしましたね。

Q 작품에 열중하느라 바쁘게 한 해를 보냈겠다. 요즘은 어떻게 지내고 있었는지.
Q作品に熱中して忙しく1年を過ごしてきた。最近はどのように過ごしているのか

▲ SBS ‘기름진 멜로’를 마친 지 석 달 정도 지났네요. 지금은 일본 콘서트를 준비하고 있어요. 다이어트도 하고 있고요. 드라마 마치고 정신없이 먹어 살이 좀 쪘거든요. 배우나 가수 활동할 때 못 했던 일을 하면서 지내고 있어요.

▲ SBS’油っぽいメロが終わって3か月ほど過ぎました。
今は日本のコンサートの準備をしています。
ダイエットもしています。
ドラマを終えてたくさん食べていて少し太ったみたいなんですよ。
俳優や歌手活動をしていてできなかったことをしながら過ごしています。

Q 벌써 데뷔 10주년이다. 이렇게 긴 시간이 흐를 줄 알았나.
Qもうデビュー10周年だ。こんなに長い時間が流れると思った?

▲ 과거에 활동했던 영상이 SNS에 올라오는 경우가 있어서 보면 참 신기해요. 얼마 안 됐다고 생각하는데 ‘우리가 벌써 10년이 됐구나’ 싶기도 하죠. 스케줄을 할 때도 책임감을 느끼고 있어요. 멤버들과 있을 때는 부족한 부분이 있어도 서로 채워주는 느낌이 있어서 편하게 활동했다면 요새는 개인 활동을 자주 하고 있으니까, 제 부족한 면이 그대로 보이잖아요. 스트레스를 받기도 하고 또 그래서 더 노력하려는 편이죠.
▲過去に活動した映像がSNSに上がってくる場合があってみると本当に不思議です。
幾らもたっていないと思っているのに”僕たちもう10年になるんだなあ”って思います。
スケジュールをこなすときも責任感を感じています。
メンバーたちといるときは自分に足りない部分があっても互いに補ってあげる感じがあって気楽に活動していましたが最近個人活動をすごくやっているからか、僕の足りない面がそのまま見えちゃうじゃないですか。
ストレスを受けることもまたそうで、もっと努力しようと思うほうです。

데뷔 10주년인데 멤버들과 떨어져 있어 아쉽기도 하겠다.
デビュー10周年だがメンバーたちと離れていて残念だと思うこともある?

▲ 멤버들이 모두 함께 있으면 좋겠다는 생각은 당연히 하죠. 휴가 나온 멤버들과 만나서 힘내자고 자축도 했어요. 거창하게 축하하진 않았지만 2PM으로서 더 오래 활동할 수 있는 방법을 찾는 시간을 가졌어요. 앞으로 활동을 더 열심히 하려면 저희가 노력을 많이 해야 하잖아요. 현실적인 이야기를 많이 나눴어요.

▲メンバーたちがみんな一緒にいるといいという思いは当たり前です。
休暇に出てきたメンバーたちと会って頑張ろうって励ましあいました。
大げさにお祝いはしなかったけれど2PMとしてもっと長く活動できる方法を探す時間を持ちました。
これから活動をもっと頑張ってしようとするなら僕らが努力をたくさんしなければならないじゃないですか。
現実的な話をたくさん交えました。

10년이 지난 지금 준호에게 변한 것과 그렇지 않은 것이 있다면.
10年が過ぎた今ジュノが変わったこととそうでないことがあるならば

▲ 요즘은 여유를 가지려고 노력해요. 지금도 물론 바쁘지만 예전에 정말 바빴을 때는 잠 한숨 못 자기도 했어요. 아무리 급하고 정신없어도 평정심을 가지려고 노력하는데 쉽지 않잖아요. 그래도 여유를 가질 수 있도록 노력하고 있어요.

▲最近は余裕を持とうと努力しています。
今ももちろん忙しいけれど以前は本当に忙しいときには眠ることもできなかったんですよ。
どんなに急いで我を忘れても平常心は持っていようと努力しますが簡単ではありません。
でも余裕が持てるように努力しています。

여유를 가지기 위해 어떻게 노력하고 있나.
余裕を持つためにどんな努力をしているか

▲ 한 번에 되는 일은 없다고 생각하죠. 내가 전달하려는 게 사람들에게 확실히 전해지지 않을 수도 있다는 것도 잊지 않아요. 뭘 해도 내 마음에 100% 들 수 없잖아요. 마음에 들게 하려면 사람들의 도움을 많이 받아야 하니까 결국 나 혼자 할 수 있는 일은 절대 없다고 생각하죠. 그러면 조금씩 여유가 생겨요.

▲一度でできる仕事はないと思います。
僕が伝えようとすることが人々に確実に人々に伝わらないということも忘れません。
何をしても自分の心に100%入ってこないじゃないですか。
心に残そうとすれば人々の助けをたくさんもらわなければならないから結局僕一人でできる事は絶対にないと思います。
すればそうしたら少しずつ余裕がでてきます。

Q 10년의 시간이 흐른 만큼 무대 위의 풍경도 달라졌을 것 같다. 변화를 실감하는지.
10年という時間が流れたというほどに舞台の上の風景が変わってきたと思う。変化を実感するのか?

▲ 무대는 더 좋아졌죠. 공연하는 가수라는 사실이 뿌듯하고 기뻐요. 팬들이 찾아주는 게 당연하지 않은 만큼 더 욕심내서 무대를 꾸미고 싶어요. 그래서 늘 무대를 할 때마다 이게 마지막일 수 있다는 생각으로 임하고 있어요. 후회를 남기지 않으려 해요. 무대에서 여유도 생겼어요. 예전에 ‘라디오 방송에서 3초만 공백이 생겨도 방송사고’라는 말이 있었는데, 무대 위에서도 짧은 시간이지만 공백이 생기면 방송 사고가 난 것처럼 안절부절못했던 때가 있었거든요. 이제는 그것도 즐겨요. 즉흥적인 상황을 만들거나 그동안 안 보여줬던 쇼를 해보거나 뻔하지 않게 하려고 해요. 그게 라이브의 묘미잖아요. 함성 없으면 다음 노래 안 한다고 장난치기도 하고, 그러면 또 팬들도 잘 받아주고 즐겨 주시니까 저도 즐거워요.

▲舞台はもっとうまくなりましたよ。
公演する歌手だという事実が胸いっぱいで感激してうれしいです。
ファンたちが来てくれることが当然ではないと思ってもっと欲を出して舞台を構成したいです。
だからいつも舞台をするたびに最後だという思いで臨んでいます。
後悔を残さないようにしようとしています。
舞台で余裕も生まれました。
以前は’ラジオ番組で3秒の空白が生まれても放送事故だ’という言葉がありましたが舞台の上でも短い時間だけれど空白が生まれてしまったら放送事故が起きてしまったように居ても立っても居られない時があったんですよ。
今はそれも楽しみます。
即興的な状況を作ったりその間見せてあげられなかったショーをやってみたり決まりきったことじゃないことをしようと思います。
それがライブの面白さじゃないですか。
歓声がなければ次の歌はやらないとふざけたりもして、そうしたらもっとファン達も面白く受け止めてくれて楽しんでくれるので僕も楽しいです。

Q 데뷔 후 첫 ‘눕방’을 선보이기도 했다. 말 그대로 ‘요즘’ 아이돌다운 행보인데 어색하진 않았나.
デビュー後初めて’寝室放送’を見せることもした。言葉のまま’最近’のアイドルらしい行動だけれど不都合なことはなかったの?

▲ 요즘 아이돌과의 차이를 실감하고 싶지 않아요. 하하. 그래도 요새 들어 어쩔 수 없이 느끼는 부분이 있었죠. 눕방은 정말 재미있었어요. 방송을 누워서 한다는 생각을 해본 적이 없잖아요. 여섯 명이 함께 하고 싶다는 생각도 했어요. 저 혼자 했을 때랑 멤버 세 명이 할 때도 분위기가 달랐는데 여섯 명 모두 함께했으면 각자 캐릭터가 보이고 뭘 해도 좋았을 것 같아요. 그래서 그걸 빨리 느끼고 싶었죠. 가끔 멤버들과 함께 있을 때 느껴지는 편안함이 그리워요.

▲最近のアイドルとの差を実感したくはないです。ハハ
でも最近聞く、仕方のなく感じる部分があるでしょう。
’寝室放送’は本当に面白かったです。
放送を横になってするという考えをしたことがなかったじゃないですか。
6人で一緒にやりたいって思いました。
僕が一人でやった時とメンバー3人がやるときも雰囲気が違うんだけれど6人みんな一緒にやったらそれぞれキャラクターが見えて何をしてもいいと思う。
だからそれを早く感じたい。
時々メンバーたちと一緒にいるときを感じて気楽さが懐かしいです。


Q 얼마 전 단독 팬미팅도 성공적으로 마쳤다.
少し前に単独ファンミーティングも成功的に終えた

▲ 색다르게 해보고 싶었어요. 저희 멤버들이 그런 부분에 있어선 도전 의식이 강해요. 그래서 팬미팅은 꼭 혼자 하고 싶고, 한다면 멤버를 게스트로 부르고 싶어 하죠. 이번 팬미팅은 혼자 진행했어요. 세 시간 정도 팬들과 웃고 떠들고 무대도 했는데 온전히 나와 팬들을 위한 시간을 만들고 싶었어요. 제가 공연에 임하는 자세처럼 편하게 대화를 하면서 진심을 보여주는 시간을 가졌죠. 첫 번째 시간 때는 너무 오랜만에 해서 오히려 떨었어요. 그래도 그 다음부터는 잘 하길래 스스로 놀랐어요. 하하.

▲また違ったこともしてみたかったんです。
僕らのメンバーたちもそんな部分があって挑戦意識が強いです。
だからファンミーティングは絶対に一人でしたくて、やってみたらメンバーをゲストとして呼びたいんです。
今回のファンミーティングは一人で進行しました。
3時間ほどファンたちと笑って騒いでステージもやったけれど、完全に僕とファンたちのために時間を作りたかったんです。
僕が公演に臨む姿勢のように楽に会話をしながら本心を見せてあげる時間をもったんです。
最初の時間ではすごく久しぶりにやってむしろすべりました。
でもその次からはちゃんとできて自ら驚きましたよ。はは。

Q 준호하면 연기에 대한 이야기도 빼놓을 수 없다. 가장 최근에 출연한 ‘기름진 멜로’를 통해 중식 셰프를 맡았는데 중식은 원 없이 먹었겠다.
ジュノと言えば演技に対した話も省けない。一番最近’出演した’油っぽいメロ’を通して中華料理シェフを任されたけれど中華料理はたくさん食べた?

▲ 너무 맛있게 먹었죠. 하하. 김정래 셰프님이 음식을 너무 맛있게 해주셨어요. 짜장면과 짬뽕을 먹으면서 ‘이거야말로 진짜 중화요리구나’라고 느꼈어요. 중화요리의 매력도 알았죠. 셰프는 우리가 상상하는 것보다 더 어렵고 멋있는 직업이에요. 처음 불 앞에서 요리 배울 때 최대한 의연한 척하려 했지만 센 불에 놀랐어요. 직접 해보니 요리에 더 자부심을 느낄 수밖에 없었어요. 촬영하면서 직접 음식을 만들어보고 또 맛을 보니 맛있기도 하니까 자신감이 점차 생겼어요. 옆에 셰프님이 계시니 할 수 있겠다는 생각도 들었죠.

▲ すごくおいしく食べましたよ。
キム・ジョンレシェフの料理が料理をとてもおいしく作って下さいました。
チャジャン麺とチャンポンを食べながら’これが本当の中華料理なんだな’って感じました。
中華料理の魅力もわかりました。
シェフは僕らが想像するよりももっと難しくて素敵な職業です。
初めて火の前で料理を習うとき最大限平常心を装ったふりをしたけれど強火に驚いちゃいました。
実際にやってみると料理にもっと自負心を感じるしかなかったです。
撮影しながら実際に料理を作ってみて、また味を見ておいしかったから自信が徐々に生じました。
そばにシェフもいて下さったということもあるけれど。

Q 평소 요리에 관심이 많았나.
普段は料理に関心はなかった?

▲ 전혀 관심이 없었어요. 부엌에 잘 들어가지도 않았어요. 셰프 역할을 위해 배우기 시작했죠. ‘역시 사람은 하면 되는구나’ 생각했어요. 대사도 많았는데 외울 수 있다는 것을 배웠고 의지만 있다면 할 수 있다고 느꼈어요. 이번 촬영을 통해 한계를 느끼면서도 그걸 부수는 방법을 깨달았죠.

▲全く関心はありませんでした。
キッチンに入ることもなかったです。
シェフの役をするために料理も習いました。
’やっぱり人間はやればできるんだなあ’って思いました。
台詞も多かったけれど覚えられるということを学び、意志さえあればどんなこともできるんだと感じました。
今回撮影を通して限界を感じながらもそれを壊す方法も悟りました。

Q 연기를 통해 자신의 한계를 부수는 법을 배웠다니 대단하다는 생각이 든다.
演技を通して自分の限界を壊す方法を学んだのならそれはすごいことだと思う

▲ 처음에 셰프님 가게에서 요리를 배울 때 ‘내가 뭘 하고 있나’ 싶을 정도였거든요. 웍도 정말 무거웠어요. 처음 해보면 웍을 돌리기도 힘들어요. 그래서 악력기도 사서 운동하고 웍을 하나 받아서 돌리는 연습도 매일 했어요. 그때 팔 근육이 많이 생겼어요. 지금도 웍질은 잘해요. 기술 하나 터득했죠. 하하.

▲初めてシェフの店で料理てを習った時’僕は何をしているんだ?’っていうくらいでした。
フライパン(中華鍋)も本当に重かったんですよ。
初めてやってみたらフライパンを回すことも大変でした。
だから握力をつける運動もしてフライパンを1つもらって回す練習も毎日しました。
その時腕の筋肉がたくさんつきました。
今でもフライパン使うの上手ですよ。
技術を一つ会得しました。ハハ

Q 가장 연기하기 힘들었던 배역을 꼽아보자면.
一番演技をするのが大変だった役を挙げてみるとしたら

▲ 정신적으로는 JTBC ‘그냥 사랑하는 사이’의 강두란 역할이 힘들었죠. 계속 어두운 캐릭터에 몰입해야 하는 상황이었으니까요. ‘기름진 멜로’의 서풍은 체력과 정신적으로 모두 힘들었어요. 근데 모든 캐릭터는 다 색다른 경험과 고통을 주는 것 같아요. 그 고통이 당연히 있어야 해요.

▲精神的にはJTBC’ただ愛する仲’のカンドゥという役が大変でした。
ずーーと暗いキャラクターに没入しなければならない状況だったものですから。
’虻田っぽいメロ’のソプンは体力と精神的すべてに大変でした
でもすべてのキャラクターはみんなそれぞれ違う経験と苦痛をくれるみたいです。
そういう苦痛が当然なければなりません。

Q 고통이 존재해야 더 좋은 결과물이 나온다고 생각하는지.
苦痛が存在するともっといい結果として出てくると思いますか

▲ 고통을 받아들이면 진짜 좋은 연기를 보여줘야겠다는 직업 정신이 생겨나거든요. 저는 어설프게 할 바엔 하지 말아야 한다고 생각할 정도로, 역할에 열중하고 충실하고 싶어요. 그래서 외골수적인 면모를 가지고 있는 것 같아요. 일을 생각할 때는 치밀하고 집착도 있어요. 그래도 스케줄 없을 때는 정말 모든 것을 다 놓고 쉬긴 해요.

▲苦痛を受け入れると本当にいい演技をみせてあげなければならないという職業精神が生まれるんですよ。
僕は中途半端にするくらいなら最初からやってはいけないと思うくらい、役割に熱中して忠実にやりたいです。
だから一途な面もを持っているみたいです。
仕事を考えるときは緻密で執着もあります。
でもスケジュールがないときは本当にすべてを忘れて楽にしています。

Q 배우를 시작하며 팬층이 더 넓어졌을 것 같은데 실제로도 그렇게 느끼나.
俳優を始めてファン層が広くなったようだけれど実際にそのように感じるか

▲ 체감하죠. 사실 2PM은 이미 여러 연령대에 사랑을 받았어요. 예전에도 나이가 있으신 분들도 많이 알아봤는데 연기를 시작하니 새로운 팬층이 들어오는 것을 느꼈어요. 길 가다 혹은 식당에서 편하게 말도 걸어주시고요. 배우 혹은 캐릭터로서의 제 모습을 기억하고 알아봐 주는 게 정말 감사하고 놀라워요.

▲体感します。
実際2PMはすでにあらゆる年齢の方に愛をいただきました。
以前にも年齢が高い方々をたくさん記憶していましたが演技を始めて新しいファン層が感じられました。
道を歩きながらあるいは食堂で楽に言葉をかけて下さいます。
俳優あるいはキャラクターとしての僕の姿を記憶して調べて下さり本当にありがたくて驚きました。

Q 배우로서 상을 받은 작품이 바로 ‘김과장’이다. 준호에게는 남다른 작품이겠다.
俳優として賞をもらった作品がまさに’キム課長’だ。ジュノには特別な作品になった。

▲ 색다른 악역을 만들었고, 뻔하지 않은 캐릭터가 됐죠. 정말 큰 사랑을 받아서 감사했어요. 그 당시에 대작들이 워낙 많았는데 큰 사랑을 받으니 정말 뿌듯했어요. 사실 2PM은 신인상과 인연이 없었어요. 그래도 나중에 대상을 받아 오히려 더 감사했거든요. 그래서인지 배우로서는 신인상에 대한 열망이 있었어요. 근데 또 신인상을 건너뛰고 우수상을 받게 된 거예요. 그게 이례적이라고 하더라고요. ‘이런 영광이 또 있구나’ 생각했고 또 제가 생각한 것 이상으로 사랑을 주셔서 감사했어요. 사실 신인상을 받았다면 그것에 걸맞게 차근차근 발전하는 모습을 보여드리면 될 것 같은데 우수상을 받으니 더 큰 책임감이 드는 거예요. 그래서 더욱 잘하겠다고 다짐했어요.

▲ちょっと違った悪役を作り、根こそぎの悪役じゃなかったでしょう。
本当に大きな愛をもらってありがたかったです。
その当時大作があまりにもたくさんあったのに大きな愛をもらって本当に感動して胸がいっぱいでした。
実際2PMは新人賞と縁がなかったんです。
でも後で大賞をもらってむしろもっと感謝しました。
だからなのか俳優としては新人賞に対した熱望がありました。
出もまた新人賞を飛び越えて優秀賞もらうことになりました。
それが異例的だと言われたんですよ。
’そんな栄光が又あるんだな’っておもってまた僕が思っていたこと以上の愛をくださって感謝しました。
実際新人賞をもらっていたらそれにふさわしい、発展する姿をお見せしなければならないと思うんだけれど優秀賞をもらったからもっと大きな責任感を持ちました。
それでさらに頑張ろうと心に決めました。

그 뒤로 이어진 작품을 소화할 때도 책임감이 컸을 것 같은데.
その後に続いた作品を消化するときも責任感が大きかったと思いますが

▲ 막상 작품에 들어가게 되면 그런 생각보다 ‘이 작품에 충실해야지, 이 배역을 잘 소화하고 잘 보여줘야지’라는 생각밖에 안 들어요. 시청률로서의 성공도 있지만 적어도 내가 부끄럽지는 않아야겠다고 생각하거든요. 스스로 뿌듯하고 부끄럽지 않고, 누군가에게 제 작품을 소개할 수 있을 정도가 되고 싶었어요. 물론 주연 배우로서 드라마에 거는 무게감이 있으니까 드라마를 더 알리고 싶고, 흥행하길 바라는 생각은 당연히 있죠. 거기에 배우로서 연기하며 진정성 있게 다가가길 바라는 맘이 컸어요.

▲実際に作品に入っていくことになったらそんな考えよりも’この作品に忠実にやらなければ、この役を上手く消化して上手く演じなければ’という考えしかありません。
視聴率での成功もありますが少なくともぼくが恥ずかしくないようにやろうとおもうんですよ。
自ら満足して恥ずかしくなく、誰かにあの作品を紹介できるくらいなりたいです。
もちろん主演俳優としてドラマにかかる重みがあるからドラマをもっと知らせたいし、興行を祈る考えも当然あります。
そこに俳優として演技して慎重性を持って近づく気持ちが大きいです。

Q 늘 모든 일에 열심인데, 가수와 배우 완벽히 소화하려면 심신이 지칠 것 같다.
いつもすべての事に対して一所懸命だけれど、歌手と俳優完璧に消化しようとしたら心身ともに疲れそうだ

▲ 분명히 힘들죠. 그런데 뿌듯한 마음이 커서 할 수 있는 것 같아요. 내가 할 수 있는 무언가가 있다는 것이 정말 좋으니까, 그 기쁨이 더 큰 거예요. 내가 지금 해야 할 것과 지금 아니면 평생 못할 것들, 그런 시기가 있다는 걸 잘 알고 있어요. 그래서 힘들어도 지금 아니면 못한다는 생각을 하기도 하고, 이렇게 힘든 게 지금 뿐일 수 있다고 생각해요. 또 반대로 생각하자면 날 찾아주는 시간이 지금뿐일 수 있다고 생각하죠. 대중이 저를 찾아줄 때 더 열심히 해서, 나중에는 꾸준히 찾을 수 있는 사람이 돼야 한다고 생각해요. 시간이 지나면 언제든지 나를 보고 싶게 만들 수 있지 않을까 그런 바람이 있어요.

▲明らかに疲れますよ。
だけど胸いっぱいの気持ちが大きくてできるんだと思います。
僕ができる何かがあるということが本当にいいから、その嬉しさがもっと大きいです。
僕が今やらなければならないことと今でなければ一生できないこと、そんな時期があるということをよく理解しています。
だから大変だけれど今でなければできないという考えもして、こんなに疲れることは今だからできるという考えもします。
大衆にぼくを見つけてもらった時もっと頑張ってやって、あとで着実に探してもらえる人にならなければならないと思います。
時間が流れていつでも僕を見たいと思うようにしなければならないだろうとそんな願いもあります。

Q 언제부터 그런 생각을 하게 됐나.
いつからそんな考えをするようになった?

▲ 2010년에 ‘하트비트’로 활동을 하고 있었는데 특별 무대를 정말 많이 했어요. 바빠서 연말 2주 정도는 잠을 못 잤어요. 침대에 누워서 잔 적도 없고, 녹음하고 잠깐 앉아서 눈 감았다가 뜨니까 이동하는 차 안이었을 정도로 바쁘게 지냈거든요. 그때 문득 집에 가는 차 안에서 그런 생각을 했어요. ‘이런 바쁨도 지금 이때뿐 일 수 있겠구나, 나중에는 원해도 못 할 수 있겠구나’ 란 생각이 들면서 ‘이걸 즐겨야겠구나, 안 그러면 정말 안 되겠다’ 는 생각을 했어요. 감사하게 생각하고 즐기자고요. 정말 기특하게도 스무 살 때 그런 생각을 한 거죠. 지금 생각해도 그때의 제가 너무 대견해요. 하하.
2010年に’HEARTBEAT'で活動をしていましたが特別に舞台を本当にたくさんしました。
忙しくて年末2週間くらいは眠ることもできませんでした。
ベッドに横になって寝ることもなく、録音してちょっと座って目を閉じてあけたらすぐ移動する車の中にいるというほど忙しくすごしたんです。
その時ふと家に帰る車の中でそんな考えをしました。
’こんな忙しさも今しかできないことなんだな、あとでやりたくてもできないことなんだな’という考えをもちながら’これを楽しまなければいけないな、そうじゃなければだめなんだ’という考えもしました。
感謝しながら楽しもうということです。
本当に不思議なことに20歳のときそんなかんがえをしたんです。
今考えてもその時の僕がすごく誇らしいです。はは


생각이 많은 만큼 욕심도 많은 편일 것 같다.
考えが多いほど欲も多いほうだと思う

▲ 꿈이 많아서 그래요. 잘하고 싶은 욕심이 크니까 두 손이 벅차고 집을 수도 없는데 다 가지고 싶다는 생각을 하는 욕심이 아니라 차곡차곡 잘 쌓아두고 싶은 거예요. 이것도 저것도 모두 잘하고 싶은 거죠.
▲夢が多いんですよ。
上手くやりたいという欲が大きいから二つの手に負えず捕まえられないけど全部手に入れたいと思う欲ではなくきちんと積み重ねておきたいということです。
これもあれも全部うまくやりたいということ。

욕심의 원천은 무엇일까.
欲の源はなんだろう

▲ 너무 하고 싶다는 마음인 것 같아요. 너무 일하고 싶었는데 아무도 절 안 찾았던 시기도 있었죠. 2PM으로 활동하면서 아크로바틱이 큰 의미였는데 한번 다치고 아예 못하게 됐을 때, 수술 받고 병원에 누워서 생각을 정말 많이 했어요. 뭔가 할 수 있는 기회가 주어지면 ‘절대 놓치지 말아야’지라는 생각이 확실히 박혔어요. 내가 하고 싶은 데 못 했을 때의 외로움을 너무 잘 알았거든요. 지금은 오히려 좋은 기회가 너무 일찍 오지 않았던 것에 감사해요. 너무 어린 시기에 그런 기회들이 왔다면, 감사함을 몰랐을 것 같아요. 중요한 것들에 대해 깨닫게 되는 순간, 기회가 와서 정말 다행이었어요. 그때의 다짐을 잊지 않고 있어요.

▲すごくやりたいという気持ちだと思う。
すごく仕事したいけど何の仕事も手に入らない時期もあったでしょう。
2PMとして活動しながらアクロバットが大きな意味があったんだけれど1回怪我して何もできなくなった時、手術を受けに病院で横になって考えたことがたくさんありました。
何かができる機会をもらえたなら’絶対に逃すな’という考えを確実に打ち込まれました。
ぼくがやりたいところができない時の残念さをすごく理解しました。
今はむしろ良い機会がすごく早く来なかったということに感謝します。
すごく幼い時期にそんな機会が来ていたら感謝も知らずにいたと思います。
重要なことに対して悟るようになる瞬間、機会が来て本当に幸運でした。
その時の気持ちを忘れません。

이제는 배우라는 호칭이 어색하지 않다. 스스로 느끼기에도 그런가.
昨日俳優として呼ばれたことはぎこちなくなかった。自らも感じたのではないか

▲ 연기에 대한 칭찬은 감사하지만 그대로 못 받아들이는 부분도 있어요. 제가 가수 출신이라서 그런지, ‘가수 출신이 연기하는데, 이 정도면 잘하네!’ 라는 평가일 수도 있잖아요. 여러 의견이 있으니까요. 물론 진짜 배우로서 연기 잘한다고 할 수도 있지만, ‘아이돌 출신인데 곧잘 하네’ 라는 의미가 담겨 있을 수도 있어서 불안감이 늘 있어요. 칭찬 자체에 대해서는 너무 감사하죠. 영화 <감시자들>로 연기를 시작했을 때부터 ‘가수 출신 배우로서 감성이 있는 배우’, ‘이제는 배우라는 수식어가 아깝지 않은’ 이라는 말을 많이 들었어요. 그래서 더 열심히 해야겠다 싶었어요. 오히려 지금 듣는 이 칭찬들은 가수로서 배우를 하고 있기에 듣는 과분한 칭찬이 아닌가 생각하기도 하죠. 그래서 스스로는 뭘 해도 맘에 안 드는 거예요. 모든 사람이 그럴 테지만 저는 유독 자신에게 엄격해요. 가수 활동을 할 때는 확실한 가수, 그리고 배우 활동을 할 때는 진짜 배우가 되는 것이 제 목표예요. 궁극의 꿈이고 가장 어렵고 또 정말 멀었다고 생각해요.

▲演技に対した称賛はありがたいですがそのまま受け入れられない部分もあります。
ぼくが歌手出身だからそうなのか、’歌手演技するのだけれど、この程度ならばうまくできるね!’という評価もできるじゃないですか。
いろいろな意見がありますからね。
もちろん本物の俳優として演技を上手くやろうとしていますが、’アイドル出身だからよくやるね。’という意味が詰め込まれていることもあって不安感がいつもあります。
称賛自体に対してはとてもありがたいんですよ。
映画<監視者たち>で演技を始めたときから’歌手出身の俳優として感性がある俳優’、’今は俳優という修飾語が不似合いではない…’という言葉をたくさん聞きました。
だからもっと頑張らなければいけないと思います。
むしろ今聞くこの称賛は歌手として俳優をしていることに聞く過分な称賛なのではないかと思うこともあります。
だから自らは何をしても心に聞こえないんです。
すべての人がそれをしてもぼくは特別自分には厳格です。
歌手活動をするときは確実な歌手、そして俳優活動をするときは本物の俳優になることが僕の目標です。
究極の夢であり一番難しい、また本当に遠いと思います。


Q 최근 준호의 관심사는.
最近のジュノの関心事は?

▲ 건강이에요. 하하. 10년 차 가수의 티가 나서 말하기 꺼렸는데, 요즘 들어 정말 중요하다고 느끼고 있어요. 제 건강도 그렇고 주변 사람들의 건강도 정말 중요하다는 걸 깨달아요. 그리고 요즘은 사소한 곳에서 오는 행복을 찾고 있어요. 지금껏 경험하지 않았던 것을 해보려고 해요. 요새는 말도 많이 해요. 평소에 말도 별로 없고, 무뚝뚝한 남자였어요. 친구들과 있어도 분위기는 좋아하지만 말은 길게 안 했는데 요즘은 노력을 많이 하고 있어요. 그래서인지 아직은 대화 방법이 서툴러요.

▲健康です。ハハ
10年目の歌手のそぶりがでて話すのは嫌だけれど、最近本当に重要だと感じています。
僕の健康もそうだし、周りの人の健康も本当に大切だということを悟りました。
そして最近は些細なところからくる幸せを探しています。
今まで経験していなかったことをしてみようと思っています。
近頃は話もたくさんします。
普段は言葉も特別なくて、不愛想な男でした。
友達といても雰囲気は好きだけれど話は長くしませんでしたが最近は努力をたくさんしています。
それでなのかまだ会話の方法が下手です。


가끔 예능에 출연했던 준호의 모습은 정말 말 없고 웃기만 하는 스타일이었다.
時々バラエティに出演していたジュノの姿は本当に言葉もなく笑うだけのスタイルだった

▲ 아직도 예능은 자신 없어요. 하하. 지금도 방송에 나가면 떨고 무대 올라가기 전에 늘 긴장해요. 그래서 제가 나태해지지 않을 수 있다는 생각이 들어요. 천생 연예인으로 타고났으면 그런 감정을 컨트롤 하고 자연스럽게 행동할 수 있는데 저는 그런 성격이 아니라서 힘들어요. 화보 찍을 때도 생각이 정말 많고요. 전 스스로를 연예인이라 생각 안 해요, 성격 자체가 그러질 못해요. 그래서 속으로 앓으면서 노력을 하죠. 나중에 나이가 들어도 여전히 긴장하고 그럴 것 같아요.

▲今もバラエティは自信ないです。ハハ
今も放送に出ると震えて舞台に上がる前にはいつも緊張します。
だから僕がなまけないでいることができると思います。
天性の芸能人として生まれついたならそんな感情をコントロールして自然に活動できるだろうけれど僕はそんな性格ではないので大変です。
グラビア撮影の時も思うことがとても多いんですよ。
僕は自らを芸能人だと思ってはいません。
性格自体がそうできません。
だから心の中で心配しながら努力をするんですよ。
後で年を取っても相変わらず緊張してそうしていると思います。


어찌 보면 2PM으로서는 휴식기를 가지고 있기도 하다. 다 같이 무대에 서고 싶은 마음이 클 것 같다.
言ってみれば2PMとしては休息期間を持っているともいえる。
みんな一緒にステージに立ちたい気持ちが大きいようだ

▲ 다 같이 무대를 서고 싶다는 생각이 크죠. 하지만 멤버들 각자의 계획도 있잖아요. 그래서 멤버들이 입대하기 전에 모두 모여서 이야기를 한 적이 있었어요. 2PM은 당연히 쭉 가는 거고 개인의 활동이 있을 때는 확실하게 응원과 지원을 해주자고 했죠. 그래서 조급해하지는 말되 팬들을 너무 기다리게 하지 말자는 얘기를 했어요. 조급해서 일을 그르치고 싶지 않고, 또 여섯 명 모두 각자의 인생이 있기 때문에 좋은 기회와 타이밍을 빼앗고 싶지 않은 것도 사실이에요. 그래서 그룹 활동에 대한 조급함은 없어요.

▲みんな一緒にステージに立ちたいという考えが大きいです。
出もメンバーたちそれぞれが計画もあるじゃないですか。
だからメンバーたちが入隊する前にみんなで集まって話をしたことがありました。
2PMは当然ずっと続けていくことで個人の活動があるときは確実に応援と支援をしてあげようときめました。
だから焦らずにだけれどもファンたちをあまり待たせることがないようにしようと話をしました。
焦って仕事をダメにしたくないし、また6人みんなそれぞれの人生があるんだからよい機会とタイミングを奪いたくないというのも事実です。
だからグループ活動に対して焦りはないです。

멤버 모두가 같은 의견일 수 있다는 것도 10년이라는 세월의 힘인 것 같다.
メンバーみんなが同じ意見があるということも10年という歳月が力になっているようだ


▲ 여섯 명이 시기를 맞춰서 한 번에 군대에 다녀왔다고 한들 다 같이 나올 수 있을지 모르잖아요. 각자의 삶에서 전력을 다해야 개개인의 실력도 쌓고, 또 그래야 2PM으로서도 더 좋은 모습을 보여 드릴 수 있어요. 그래서 저희가 안 보이는 이 시간이 너무 중요한 양분이 되는 거예요. 개인 활동을 하는 순간에도 어떤 마음을 가지고 임하느냐, 뭐가 쌓이느냐에 따라 2PM에게 쌓이는 것도 달라질 수 있다고 믿죠. 더 멋진 그룹이 되려면 더 멋진 것을 가지고 뭉쳐야 해요. 그건 멤버들 모두가 동의했어요.

▲6人が時期を合わせて1度に軍隊へ行ってみんな一緒に出てくることができるかもしれないじゃないですか。
それぞれの人生で全力を尽くして個々人の実力もつみ重ねて、また2PMとしてももっといい姿を見せてあげられます。
だから僕らが見えない時間がとても重要な領分になるんです。
個人活動をする瞬間にもどんな気持ちをもって臨むのか、何を積み重ねるかによって2PMに積まれていくことも違ってくるということを信じています。
もっとカッコいいグループになろうとしたらもっとカッコいいものをもって団結しなければなりません。
それはメンバー全員が同意しています。

10년을 만났어도 보고 싶은 마음이 드는지.
出会ってから10年がたっても会いたい気持ちを持っているのか

▲ 그럼요. 보고 싶죠. 보고 싶긴 한데 애써 찾아가고 싶지는 않고. 하하. 농담이에요. 시간 날 때 한 명씩 보러 갔어요.

▲もちろんですよ。
会いたいです。
会いたいことは会いたいけれども苦労してまで会いたくはなく。ハハ
冗談ですよ。
時間ができたときに一人ずつ会いに行きました。

오래된 친구들과 잠시 떨어져 있는 기분이 묘하겠다.
長い間の仲間と少し離れている気分は妙?

▲ 오랜만에 보니까 느낌이 다르더라고요. 많이 애틋했어요. 우리가 그럴 줄 몰랐어요. 멤버들이 애틋한 것 싫어하고, 오글거리는 것도 정말 싫어하는데 애틋해질지 몰랐어요. 감성이 그렇게 되나 봐요. 하하.

▲久しぶりに会うから感じが違っていたんですよ。
すごく切なかったんです。
僕らがそうなるとは思いませんでした。
メンバーたちが切ないのが嫌で、ぐずぐずするのも本当に嫌いなので切なくなるなんて思いませんでした。
感性がそんな風になったみたい。ハハ

데뷔한 지 어느덧 10년 스스로 어른이 되어 가고 있음을 실감하고 있나.
デビューしていつの間にか10年自ら大人になっていくという実感はあるか

▲ 굳이 실감하고 싶지 않아요. 물론 제가 정말 현실적인 사람이기 때문에 당연히 실감하고 있고 제 나이가 사회 구성원으로서 어느 정도에 있는지 알고 있는데 굳이 어른이라고 말하고 싶지 않아요. 나이가 든다고 어른도 아닌 것 같고, 저에게는 어른이라는 개념이 너무 어려워요. 제가 진짜 멋진 사람일 때 어른이라고 말할 수 있을 것 같거든요.

▲あえて実感したくはありません。
もちろん僕が本当に現実的な人間なために当然実感していて僕の年齢が社会構成員としてどの辺にいるのかわかってはいますがあえて大人だと言いたくはありません。
年を取っているということが大人だということではないようで、僕には大人という概念がとても難しいです。
ぼくが本物のかっこいい人間になった時大人だと言えるんだと思います。

왜 어른이 되고 싶지 않을까.
なぜ大人になりたくないのだろうか

▲ 계속 노래하고 연기하는 입장에서는 여러 가지 감정을 늘 가지고 있어야 할 것 같아요. 그래서 늘 천진난만하고 싶은 것도 사실이에요. 소년과 어른의 경계에 있고 싶은 거죠. 그래야 어린 친구들의 모습도 받아들일 수 있고 성숙함도 받아들일 수 있다고 생각해요. 가끔 어린 친구들 나이를 들으면 놀라기도 하죠. 그런 걸 자꾸 생각하면 도전할 때에도 더 조심스러워져요. 아티스트로서 표현의 한계가 생길 것 같아요. 현실적으로 나를 깨우치는 것은 중요하지만 그 와중에도 할 수 있는 것들이 있거든요. 내가 나이가 들었다고 해서 늘 어른스러운 옷을 입을 필요가 없듯이 누구나 내 나이가 몇인지, 어른이 되어 가고 있다는 걸 알잖아요. 그러니까 나조차 그런 생각을 말자고 생각해요. 무엇보다 제 나이를 생각하며 지나온 시간을 떠올리고 팬들과 함께한 시간을 세월로 표현하고 싶지 않아요. 좋았던 시간을 기억하고 싶어요. 어쩔 수 없이 ‘세월’이라는 단어에서 오는 짠함이 있잖아요. 그걸 애써 표현하고 싶지 않아요.

▲ずっと歌って演技する立場ではいろいろな感情をいつも持っていなければならないようです。
だからいつも天真爛漫でいたいことも事実です。
少年と大人の境界にいたいということでしょう。
そうしていれば若い仲間たちの姿も受け入れられて成熟さも受け入れられると思います。
時々若い仲間たちの年齢を聞いて驚くこともあります。
そんなことを何度も考えると挑戦するときももっと注意深くなっていきます。
アーティストとして表現の限界が生まれるようです。
現実的に僕を悟らせることは重要だけれどもその中でもできる事はあるんですよ。
ぼくが年を取ったと言ってもいつも大人っぽい服を着ることが必要でないと、誰でも僕の年齢になったら大人になっていくということがわかるじゃないですか
だから、僕でさえそんな考えはやめようと思います。
何よりも僕の年齢を考えると過ごしてきた時間を振り返りファンたちと一緒に過ごした時間を歳月として表現したくないじゃないですか。
楽しかった時間を覚えていたいです。
仕方なく’歳月’という単語からくるやさしさがあるじゃないですか。
それを切ないと表現したくないです。


Q 어떤 가수, 그리고 어떤 배우이고 싶은지.
どんな歌手、そしてどんな俳優になりたいのか

▲ 이제는 진짜 내가 하고 싶은 것을 할까 생각해요. 그걸 더 찾아보고 있고요. 너무 긴장하지 말고 긴장을 더 즐기고 싶어요. 눈치보거나 도전하는 것에 대해 머뭇거린다거나 그런 것을 아예 안 하고 싶어요. 가수, 아티스트, 연기자로서 내가 표현하고 싶은 것을 순수하게 필터링 없이 표현하고 싶죠. 거침없는 가수, 배우가 되고 싶어요.

▲今は本当にぼくがやりたいことをやろうと思います。
それをさらに探しています。
すごく緊張せずに緊張をもっと楽しみたいです。
顔色を窺ったり挑戦することに対し戸惑ったりそんなことは初めから全くしたくないです。
歌手、アーティスト、演技者として僕が表現したいことを純粋にフィルタリングなしに表現したいでしょう。
はばかることがない歌手、俳優になりたいです。


Q 또 다른 10년 후 준호는 어떤 모습일지 그려본 적 있을까.
また違った10年後ジュノはどんな姿なのか考えてみたことはあるか

▲ 데뷔 초 한 인터뷰에서 10년 후에는 아이를 낳고, 결혼해서 살고 있을 것 같다고 했더라고요. 그런데 10년이 지났잖아요. 제가 그런 얘기를 했었다는 것이 충격이에요. 하하. 그래서 저는 이제 감히 미래를 생각하지 않기로 했어요. 예전에는 미래를 계획하고 그 계획이 틀어지면 굉장히 스트레스를 받았는데 이제는 아예 생각하지 않으려고요.

▲デビューした頃あるインタビューで10年後には子供が生まれていて、結婚して暮らしているだろうといったんですよ。
だけど10年過ぎちゃったじゃないですか。
ぼくがそんな話をしていたということが衝撃です。ハハ
だから僕はもうあえて未来を考えないことにしました。
以前は未来を計画してその計画が歪んだらとってもストレスを感じたけれど今は最初から考えないようにしています。

Q 10년간 바라봐준 팬들에게 한마디 한다면.
10年間見守っていてくれたファンたちに一言いうとしたら

▲ 너무 고맙죠. 대단하다고 말해주고 싶어요. 누군가를 10년 동안 좋아한다는 건 세상에서 가장 힘든 일 같아요. 질릴 수도 있잖아요. 익숙한 와중에도 늘 새로운 모습으로 봐주고 좋아해 준다는 것이 감사해요. 그래서 팬들에게 보답해야 한다는 생각을 많이 하고 있어요. 저도 그리고 팬들도 전보다 조금은 어른이 됐으니까 저희를 좋아해 주는 것에 있어서 예전보다는 좀 더 좋은 환경이 될 것 같아요. 걱정은 안 시키고 싶다는 마음이 커요. 제가 늘 팬들에게 디너쇼 할 거라고 해요. 정말 그 나이 될 때까지 공연하고 싶거든요. 그러니까 우리 팬들도 건강 관리 잘하셔야 해요.

▲すごくありがたいってことです。
すごいと言ってあげたいです。
誰かを10年もの間好きだということはこの世で一番大変なことだと思います。
飽きちゃうことだってあるじゃないですか。
慣れた中でもいつも新しい姿で観てくれて好きでいてくれえるということに感謝します。
だからファンたちに恩返ししなければならないという考えを持っています。
ぼくもそしてファン達も以前よりもっと少しは大人になったから僕らを好きでいてくれることが以前よりももう少し良い環境になると思います。
心配はさせたくない気持ちが大きいです。
ぼくがいつもファンたちにディナーショーをやると言っているんです。
本当にそんな年齢になった時公演したいんですよ。
だから僕らのファン達も健康管理しっかりやらないといけないですね。








★だだいたい直訳ですが意訳の部分もあります

[PR]
# by chikat2183 | 2018-12-10 18:44 | 2PM翻訳記事2017

JUN.Kからの2通目の手紙

d0020834_21381688.jpg

TO MY HOTTEST♡

皆さん元気ですか?いつの間にか入隊して11日が過ぎています。
ここ楊口は朝と夜にはとても寒く、昼間はとても暑いです。気温差がひどいです。
私は訓練兵の戦友たちと熱心に訓練を受けていて、とても元気でいます。
2小隊で実際仕事がとても多く手紙を書く時間がありませんでした。今日は週末でこうして
手紙を書きます。とても会いたい皆さん!数日前皆さんが送ってくださったインタネットの手紙、手書きの手紙を見ました!
とてもたくさん送ってくださってまだ全部は読めていませんが、毎日時間を作りその手紙を読む時間がどれほど
幸せなのかわかりません。本当にとてもとてもありがたく皆さんのおかげで力が出ます。
昨日は体力測定がありました。どんな結果だったと思いますか?
ウチの中隊の長距離走で総250名中6位総で帰ってきました!
腕立て伏せ87回 腹筋91回。 すごいでしょう?ㅋㅋ
98年生まれの戦友たちが一番多くいる中でみんな私が若いということを認めましたㅋㅋ
Young Forever❤
それから皆さん方が少し前に私の宗教活動の写真を見たという消息を聞きました。チキン…ㅋとてもきまり悪いですね。
ここでは甘いもの給食で出てくる牛乳やジュース,海苔、イチゴジャムは命のように思っています。明日また宗教活動に行くのですが実際とても楽しみです。
あ、今掃除をしに行かなければならず行ってきてから書けたらまた書きます。
ーー結局、掃除して点呼して電気が消えてその翌日の5/20にまた書きます。
今日は日曜日、もうすぐ宗教活動へ行く前に小隊別に生活館の中で徒手体操の練習をしました。
順序を正確に覚えなければならず、みんな叫びながら熱心にやりました。そして今日は髪の長い人たちは
髪をまた刈らねばならず各小隊に理髪兵が生活館で手伝ってくれてます。
私も少し刈らねばなりません。実は入隊1週間前に家でバリカンで自分で刈ってきましたㅋㅋ
映画でのような素敵な姿はみつけることができなかったんですよ。後ろ側は弟が刈ってくれたのですが失敗して
もっと短くなったので白ーーくなってしまいました。次からは一人でやることはないと思いますㅋㅋ
d0020834_22371467.jpg

みなさん、私はここでの適応に頑張っていて元気でいるので心配しないでください♡
うやって考えるのかによって生活に適応できるのかできないのかのようです。社会にいた時間
皆さん方と一緒に会っていた時間が会ってとても懐かしいですが国防に義務を果たす2020年2月まで元気でいれば
ここでの生活がもっと面白く頑張ってやってみようと思います。
皆さん方と別れている時間の間皆さんも健康で楽しく過ごさなければなりません!!
あ、そしてチャンソンのミュージカル、ジュノのドラマどうでしたか?面白いですか?チャンソンはまたツアーなので頑張れ~!!
クニ、ウヨン、テギョンもすごく会いたいですね。
もうすぐウヨン、チャンソン、ジュノもみんな来るからその前までうちのホッティたちが寂しがらないように頑張って活動していきます…もしも寂しければクニがいます!心配しないでください。そうしていればいきなりテギョンが現れて
そうするうちに私が皆さんに会いにいきます。またみんなそろそろと集まって2PMみんながそろいます!!
その日がすぐ来ることを祈ります。
ではみんな健康で私は残った訓練を熱心に受けて修了しようとおもいます。
心から加えてたくさんたくさん愛していますー❤
2018年5月20日
江原道楊口2師団怒涛新兵教育大隊
1中隊2小隊小隊長訓練兵
49番キム・ミンジュンより

P.S
BETTER MAN 歌詞 省略

d0020834_23092671.jpg








[PR]
# by chikat2183 | 2018-05-30 23:09 | 2PM翻訳記事2017

軍隊で厳しい順位内容

국대 빡센순위 내용

軍隊で厳しい順位内容


대한민국에서 태어난 건장한 남자라면 국방의 의무를 다해야하죠!

20대 어린나이에 많은 친구들이 군에 입대해 국가 안보를 위해 고생합니다. 그래도 나름 철들어서 전역한다고 하는데, 전 아닌 것 같더라구요 ^^;;

大韓民国で生まれた男子ならば国防の義務をはたさなければなりません。

20代の幼い年齢で多くの人たちが軍に入隊して国家安保のために苦労します。

しかし、それなりにもの心がついて転役すると言われていますが、私はそうではないみたいでした。


오늘은 군대 빡센순위 관련된 내용으로 포스팅 진행해보겠습니다.

군생활은 여러지역에서 할 수 있습니다. 최전방 강원도에서 할수도 있고, 후방으로 갈 수도 있죠. 저 같은 경우에는 지금은 없어진 102보충대에 지원해 강원도 인제에서 근무를 했는데요.

今日は軍隊で厳しい順位に関連した内容でポスティングをおこなってみたいと思います。

こな軍生活はいろいろな地域で行います。

最前方の江原道ですることもできるし、後方でもすることができます。

私のような場合には今はなくなった102補充大隊に志願して江原道麟蹄で勤務をしたんですよ。

전방이라서 훈련도 많고 추웠지만, 신막사에서 생활했기 때문에 나름 좋은 환경에서 군생활을 했습니다.

다음은 저의 주관적인 군대 빡센순위라고 볼 수 있는데요!

前方だから訓練も多くさむいけれど、新しい兵舎で生活したのでそれなりに良い環境で軍生活をやりました。

次は私の主観的な軍隊での厳しい順位とみることができます。




1. 전방 부대들

1.前方部隊


GOP에 근무하지 않은 예하부대입니다. 양구에 있는 2사단 노도부대, 포천에 있는 8사단 오뚜기 부대, 화천에 있는 27사단 이기자 부대 등등. 여러가지 체력훈련과 함께 늘 전술훈련, 행군을 하게 됩니다. 체력적으로 힘든 부대라고 볼 수 있겠죠.

GOPに勤務しない隷下部隊です。

楊口にある2師団怒涛部隊、抱川にある8師団だるま部隊、華川にある27師団イギジャ部隊等々。

あれこれ体力訓練とともに常に戦術訓練、行軍をします。

体力的に大変な舞台だとみることができるでしょう。



2. GOP 부대

2.GOP部隊


GOP 근무를 하게 되는 부대들입니다. 실탄을 가지고 근무를 서게되고 군기도 엄격하죠. 겨울에는 날씨도 엄청 춥습니다. 눈이 와서 치우면 또 눈오고 치우면 또 눈오고 계속 반복입니다. 철원 3사단 백골부대, 철원 7사단 칠성부대, 철원 6사단 청성부대, 인제 12사단 을지부대, 양구 21사단 백두산 부대 등등 입니다. 저도 근처에서 군생활 했는데 경울에 너무 힘들었습니다. 식당에 있는 맛스타 참기름을 쭉짜니까 쉐이크처럼 나왔던 기억이 있습니다

GOPで勤務することになる部隊です。

実弾をもって勤務することになるので軍気も厳格です。

冬には気候もとても寒いです。

雪が降り雪かきすればまた雪が降るずっと繰り返しです。

鉄原3師団原白骨部隊、鉄原7師団七星部隊、鉄原6師団青星部隊、




3. 기계화보병사단

3.機械化歩兵師団


포나 탱크를 다루는 부대로 연천 5사단 열쇠부대, 파주 1사단 전진부대, 양주 26사단 불무리부대, 파주 9사단 백마부대, 가평 수기사 맹호부대 등등. 군장비를 다루면서 사고가 나면 절대로 안되기 때문에 군기가 쌥니다.

大砲やタンク(戦車)を扱う部隊として漣川5師団鍵部隊、坡州1師団前進部隊、揚州26師団不無理部隊、坡州9師団白馬部隊、加平 猛虎部隊等々。

軍整備を扱いながら事故が起きては絶対にいけないので軍気があふれています。



나머지 부대들은 후방에 속하는 부대들이라고 생각해 볼 수 있는데요. 순위에서 공군이나 해군, 해병대, 특전사 등은 제외했습니다 ^^;;

이상 군대 빡센순위 관련 정보 알아봤습니다.. 감사합니다.

残りの部隊は後方に属する部隊だとかんがえてみることができます。

順位には空軍や海軍、海兵隊、特選士、などは除外しました。

以上軍隊厳しい順位関連情報を調べてみました。

ありがとうございます










[PR]
# by chikat2183 | 2018-05-29 17:09 | 2PM翻訳記事2017
‘스모크’ 황찬성 “국내 뮤지컬 데뷔 부담, 연기돌 선입견 해결해야”(인터뷰①)


’スモーク’ファン・チャンソン”国内ミュージカルデビューの負担、演技アイドルの先入観を解決しなければ”(インタビュー①)




가수 겸 배우 황찬성이 뮤지컬 '스모크'를 통해 국내 뮤지컬에 첫 도전한 소감을 밝혔다.
歌手兼俳優ファン・チャンソンがミュージカル’スモーク’を通し国内ミュージカルに初挑戦した所感を明かした。

황찬성은 5월 17일 오후 서울 종로구 한 카페에서 진행된 '스모크' 관련 인터뷰에서 출연 계기에 대해 "대본을 보고 재밌었다. 처음 읽었을 때 사실 뭘 이야기하고 싶고 어떤 이야기인지 잘 이해가 안 됐는데 어떤 부분에 대해 마음이 움직인 게 있었다. 3번을 연달아 봤다"고 운을 뗐다.
ファン・チャンソンは5月17日午後ソウル鍾路区にあるカフェで行われた’スモーク’関連インタビューで出演のきっかけに対して”台本を見て面白かった。
最初に読むとき実際何を話したいかどんな話なのかよく理解ができなかったが、ある部分に対して心が動かされていった。
3回連続で読んだ”と切り出した。



d0020834_10040930.jpg
d0020834_10061408.jpg
'스모크'는 천재 시인 이상의 연작 시 '오감도(烏瞰圖) 제15호'에서 모티브를 얻어 제작한 작품. 황찬성은 극 중 나이는 27세지만 14살에 머물러 있는 순수한 '해' 역을 맡아 깊이 있는 연기를 선보일 예정이다.
’スモーク’は天才詩人イ・サンの連作詩’’烏瞰圖第15号’’からモチーフを受けて制作された作品。
ファン・チャンソンは劇中年令27歳だが14歳で止まっている純粋な’海’役を任されて深みある演技を見せる予定だ。

황찬성은 "처음에 읽었을 때는 시인 이상에 대해 썼다는 것도 몰랐다. 그래서 나름대로 그분에 대해 찾아보고 공부한 뒤에 2번째, 3번째 읽었다. 그러다보니까 이해가 더 되고 굉장히 많이 다가오더라. 그래서 하고 싶어 하게 됐다. 연습을 해야하는 건 당연한 것이라고 생각한다. 내가 공연에 올라가야하는데 모르는 부분이 많다보니까 연습을 많이 해야겠다는 마음이 강했다"고 덧붙였다.
ファン・チャンソンは”初めて読むときは詩人イ・サンに対して書いてるということを知らなかった。
だからそれなりにその方に対して調べて勉強した後に2度、3度読んだ。
そうしてみたから理解が更に良くできてとてもよく近づけたんだ。
だからやりたい役になった。
練習をしなければならないことは当然の事だと思う。
僕が公演に上がっていかなければならないのだから、知らないことが多かったことを考えてみたら練習をたくさんしようという気持ちが強くなった。”と付け加えた。

뮤지컬 도전은 두 번째다. 지난해 일본에서 공연한 '알타보이즈' 이후 첫 작품. 국내 뮤지컬로도 첫 도전이다. 황찬성은 "내 입장에서는 다른 문화 콘텐츠로의 도전이니까 나름대로 신중하게 했다. 내가 뭘 하고자 하는 결정이 빨라 그런지 하고 싶다는 충동이 많이 들면 해야하는 스타일이다. 솔직히 신중하게 앞뒤를 재거나 그런 게 아니었다. 그래서 연습하며 이걸 어떻게 채워나가야할까 되게 걱정도 많이 됐다"고 말했다.
ミュージカル挑戦は2度目だ。
昨年日本で公演した’ALTARBOYZ'以後初作品。
国内ミュージカルとして初挑戦だ。
ファン・チャンソンは”僕の立場からは他の文化コンテンツの挑戦なのでそれなりに慎重にやった。
僕が何をしようかという決定が早いのか、そうしたいという衝動が多くなると必ずしなければならないというスタイルだ。
率直に慎重に前後を省くとかそんなことではない。
だから練習してこれをどうやって補っていかなければならないのか、すごく悩みもたくさんあった。”と明かした。

이어 "우리가 콘서트를 하면 극장 규모도 큰 곳에서 한다. 어쨌든 극을 통해 관객과 교감하는 것과 2PM이라는 가수가 무대에서 본인의 노래를 하고 관객과 교감하는 것이 다른 것 같다. 콘서트할 때는 관객들과 교감할 때 박스 안에서 닫혀 있는 건 아니다. 함께 이야기를 나누듯 소통을 하는 그런 부분이 더 많다고 이야기하자면 사실 뮤지컬, 연극은 종류에 따라 다르겠고 소통하는 부분이 있겠지만 기본적으로 관객과 분리돼 무대 안에서 이뤄지는 극이다. 그러다보니까 소통보다는 보는 입장에서 관객들이 공감해주고 마음이 동하는 무대라고 생각한다"고 덧붙였다.
続いて”僕らがコンサートをすると劇場規模も大きなところでする。
とにかく劇を通して観客と共感することと2PMという歌手が舞台で本人の歌を歌い観客と共感するということとは違うようだ。
共に話を交え疎通するそんな部分がもっと多く、話をしようとすると実際ミュージカル、演劇は種類によって違うので疎通する部分があることにはあるが基本的に観客と分離された舞台の中で築いていくのが劇だと思う。
そうやっていくと疎通というよりは見る立場で観客たちが共感してくれて心が動くのが舞台だと思う。”と付け加えた。

캐릭터에 공감을 느끼는 이유도 밝혔다. 황찬성은 "질타를 받는 부분에 있어 내 노력이나 내 모든 것에 대해 알아주지 않을 때, 완벽하게 부정당할 때"라며 "사실 보통 우리 직업은 자기자신을 표현하는 직업이다. 캐릭터를 연기하거나 곡을 쓰고 콘서트 무대에 선다고 해도 어쨌든 자기자신을 표현하는 직업인데 그것들을 부정당하는 순간 나 자신이 부정당하는 것이라 생각했다. 물론 날 사랑해주고 응원해주는 분들이 있어 이상 시인 만큼의 고통은 아니지만 이 분이 어떤 고통을 느꼈을 것이라는 건 예상, 상상이 됐다. '만약 그렇다면?'에 대한 질문을 연기하며 많이 느끼며 하고 있다. 그런 부분이 많이 힘들지 않을까 생각하며 연기하고 있다"고 밝혔다.
キャラクターに共感を感じる理由も明かした。
ファン・チャンソンは”叱咤を受ける部分にあって、僕の努力や僕のすべての事に対してわかってもらえない時、完璧に否定されるとき”と言い
”実際ふつう僕らの職業は自分自身を表現する職業だ。
キャラクターを演技したり曲を書いてコンサートのステージに立つと言ってもとにかく自分自身を表現する職業なので否定される瞬間僕自身が否定されることだと思った。され
もちろん僕を愛してくれて応援してくれる方々がいてイ・サン詩人ほどの苦痛ではないけれどこの方がどんな苦痛を感じるだろうかということは予想、想像になる。
’もしもそうだったなら?’に対した質問を演技しながらたくさん感じてみたい。”と明かした。

연기의 재미도 느끼고 있다. 황찬성은 "재밌다"며 "같은 역할을 할 때 똑같이 나오지 않는다. 죄다 다르게 나온다는 게 많이 재밌다. '해'라는 캐릭터를 내가 해석, 표현했을 때 분명히 같은 페어 4명이 함께 이야기를 많이 해도 표현하는 것에 있어 다 다르다. 그런 부분이 되게 재밌는 것 같다"고 말했다.
演技に面白さも感じている。
ファン・チャンソンは”面白い”といい
”同じ役をするときも同じように出ることはない。
全く違って出ることも多く面白い。
’海’というキャラクターを僕が解析、表現するとき明らかに同じペア4名が一緒に話をたくさんしても表現することにあってはみんな違う。
そんな部分がすごく面白いと思う”と明かした。


이어 스스로의 연기를 모니터링해본 적 있냐는 질문에 "속으로 욕 많이 했다"며 웃었다. 자신의 연기에 점수를 매겨달라는 요청에는 "어렵다. 많이 덜 떨어져보이더라. 내가 느껴가며 준비해 갔을 때와 봤을 때는 다르다는 걸 뼈저리게 깨닫고 공부했다. 점수를 차마 매길 수 없다"고 답했다.
続いて自ら演技をモニタリングしてみたことがあるのかという質問に
”心の中で悪口をたくさん言った。”と言って笑った。
自分の演技に点数をつけてほしいという要請には
”難しい。すごくかけ離れていたんだ。
僕が感じて行けば準備していくときと見たときとは違うということを身にしみて感じて勉強した。
点数をどうしてもつけることはできない。”と答えた。

동료 뮤지컬 배우들과의 호흡에 얽힌 에피소드도 공개했다. 황찬성은 "같이 연습하며 '왜 그렇게 했어요?'라고 묻고 '그게 그런 거잖아'라는 대답을 듣고 이해하고 공부했다. 배워야하는 마음이 컸다. 그런 식으로 감을 찾아가지 않았나 싶다"고 말했다.
同僚のミュージカル俳優たちとの呼吸にまつわるエピソードも公開した。
ファン・チャンソンは”一緒に練習しながら’なんでこうするんだろう?’と尋ねて’それがそういうことなんじゃない’という答えを聞いて理解して勉強した。
学ばなければならない気持ちが大きかった。
そんな方式で感を探していかなければならないと思った”と言った。

2PM으로서 쌓아온 '짐승돌' 이미지가 뮤지컬 연기에 미칠 영향에 대한 속내도 털어놨다. 황찬성은 "예전에는 '짐승돌' 이미지가 있어 어딜 가든 복근 좀 보여달라고 한다. 성수기도 있고 비성수기도 있는데. 지금은 완전 비성수기다. 지금은 지방으로 싸여 있어 형체를 알아볼 수 없다. 그게 좀 단점이었다. 장점은 이미지적인 부분에서 멋있게 생각해주는 것"이라고 밝혔다.
2PMとして重ねてきた’野獣アイドル’のイメージがミュージカル演技に与える影響に対しての気持ちを吐いた。
ファン・チャンソンは”以前は’野獣アイドル’のイメージがあってどこへ行っても腹筋を見せてほしいと言われた。
最盛期もあって非最盛期もあるけれど。
今は完全に非最盛期だ。
今は脂肪に包まれていて腹筋をを見つけられない。
それが少し欠点だった。
長所はイメージ的な部分でかっこよく思ってくれること”だと明かした。


이어 "연기자로서 활동할 때 아이돌이라는 게 다 비슷한 것 같다. 사람들은 아이돌이 연기한다고 하면 불안해하며 안 좋은 말씀도 많이 하는데 또 보고 괜찮게 잘하면 '얘 나쁘지 않구나' 하니까 그런 선입견에 대해서는 아이돌 하는 모든 분들이 각자 해결해야할 문제인 것 같다. 뮤지컬을 봐주는 관객분들이나 드라마를 봐주는 시청자분들이나 영화를 보는 관객분들이 자기가 시간을 내 돈을 들여 작품을 관람하고 보는 거다. 그럼으로써 자신의 문화 생활을 즐기고 행복을 찾는 건데 그걸 갖고 뭐라고 할 순 없다. 그냥 자신이 하겠다는 바가 있으면 잘해야한다고 생각한다"고 덧붙였다.
続いて”演技者として活動するときアイドルということにみんな似ていると思う。
人々はアイドルが演技するというと不安になり良くない話もたくさんするけれど、また見て上手くやれば’あの子悪くないじゃない’というのでそんな先入観に対してはアイドルをしているすべての方々がそれぞれ解決しなければならない問題だと思う。
ミュージカルを見てくれる観客の方たちやドラマを見てくれる視聴者の方たちが自分が時間を作ってお金を払って作品を観覧するものだ。
そうすることで自分の文化生活を楽しんで幸せを探すところでそれをもって何なんだとは言えない。
ただ自分がしようとするのであれば上手くやらなければならないと思う。”と付け加えた。




[PR]
# by chikat2183 | 2018-05-18 11:45 | 2PM翻訳記事2017

JUN.K 入隊の挨拶の手紙

d0020834_12325786.png


こんにちは、ミンジュンです

直ぐに入隊を控えて皆さんに直接お会いすることができなくなり手紙を残したいと思います。
このような文章では私の心が全部伝えられませんが
皆さんに少しでも届くことを祈ります。

去る2月私のいけない行動により大きな失望をさせてしまい
今一度私の心から申し訳ないと申し上げたいと思います。
その後の毎日を、後悔と自責の中に自分自身を閉じ込めました。
私のいけない行動で私が受ける非難は当然のことです。
でも私を愛してくれる方々が受けなければならない痛みの中から
私がそれを感じて悟って明らかにしなければなりません。

歌手として大衆とファンに向かう職業を持つ人間として
今までどんな気持ちで歩いてきたのか振り返ってみました。
音楽の中で夢に対した渇望と20代の若さの中での覇気と誘惑など
この二つの迷い道を同時に歩いてきた欲心
よろめきながら歩いてきた時間が浮かび上がりました。
振り返ると私の職業と行動に対した責任感、職業意識をもっとはっきりと持っていなければなりませんでした。

少し前に4度目のソロツアーを控えて到底ステージに立つ面目がありませんでした。
すでに中止にできない公演で皆さんの前に立ちましたが
同時に私の気持ちに対して直接会って申し訳なかったと謝罪申し上げようと考えました。
皆さんたちと会う瞬間胸がとても痛かったです。
本当に傷つけてごめんなさい。
共に向かい合えるということがどれほど大きく重要だということが
僕がもっと感謝しなければいけないのに…

お別れしなければなりません。

いけない行動に対した非難と鞭は全部受け入れて
私自身に恥ずかしくない人間になるために
皆さんが苦しんだ時間の何倍も反省し努力し生きていきます。
10年という時間の中で2PMを2PMとして私を私として守ってくれたファンの皆さん方と
うちのメンバーたち、そして過ごした時間一生懸命に助けて下さったスタッフの皆さんたち。
一緒にいた大切な時間と愛に
足りなかった私の気持ちを心から振り返ります。
みなさんのきずついた心を全部いやすことができず申し訳ありません…

2018.5.8 JUN.K キムミンジュンより





直訳です。
違っていたらごめんなさい

[PR]
# by chikat2183 | 2018-05-08 12:50 | 2PM翻訳記事2017
송지은 JYP일본법인장 "日서 우연한 성공은 없어…한류 원동력은 철저한 준비"

ソン・ジウンJYP日本法人代表’日本で偶然の成功はない…韓流の原動力は徹底した準備



日서 대박난 걸그룹 트와이스…쉬운 춤으로 日댄스교과 공략
日本で大当たりしたガールグループTWICE…簡単なダンスで日本のダンス教科攻略


◆ 한류의 봄이 온다 ◆
◆ 韓流の春が来た

일본 최고 고등학교의 댄스 동아리 도미오카 고교 댄스부. 이들이 2016년 12월 찍어 올린 트와이스 '우아하게' 커버(유명 가수의 퍼포먼스를 따라하는 행위) 영상은 수개월 만에 400만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다. 트와이스가 일본 앨범을 처음 발매한 게 지난해 6월임을 감안했을 때 현지에서 데뷔하기도 전에 선풍적 인기를 끈 셈이다. 이 밖에도 유튜브에서 '트와이스 일본 커버(TWICE Japan Cover)'로 검색하면 약 120만개의 동영상을 찾을 수 있다.
日本最高の高校のダンスクラブ富岡高校ダンス部。
彼女たちが2016年12月に映して流したTWICE’ウワハゲ’カバー(有名歌手のパフォーマンスをマネする行為)映像は数か月だけで400万回を超えるユーチューブ照会数を記録した。
TWICEが日本でアルバムを初めて発売したのが昨年6月であることを考慮したとき現地でデビューする前に旋風的な人気を集めたということになる。
このほかにもユーチューブで’TWICE日本カバー’で検索すると約120万個の動画をさがすことができる。


송지은 JYP 일본법인장은 트와이스의 주요 성공 요인으로 "누구든 따라 추기 쉬우면서도 매력적인 안무를 만든 것"을 꼽았다. 그는 트와이스의 춤이 모방하기는 쉽지만 이를 만드는 것은 결코 간단하지 않았으며 '철저한 기획'이 수반됐다고 강조했다.
ソン・ジウン日本法人代表はTWICEの主要な成功要因として”誰でもついていけて分かりやすくありながら魅力的なダンスを作ること”を挙げた。
彼女はTWICEの踊りがマネすることが簡単だけれどこれを作ることが決して簡単ではなかったとし’徹底した企画’が伴うと強調した。

"지금부터 4~5년 전 일본 중·고등학교에 댄스 과목이 생겼어요. 이후로 학원제(일본의 학교 축제)에 동아리 팀이 나와서 춤을 추는 일이 늘었거든요. 고난도 칼군무보다는 따라할 만한 포인트가 있는 안무가 인기를 끌었죠."
”今から4~5年前日本の中学高校で学ダンス科目が生まれました。
これ以後学園祭(日本の学校祝祭)に部活チームが出てダンスを踊ることが増えたんです。
高難度の群舞よりもついていける程度のポイントがあるダンスが人気を集めたんです。”


JYP 일본법인은 시장 조사를 바탕으로 현지 최고 인기 소셜네트워크서비스(SNS)인 믹스채널과 협업했다. 트와이스 춤 경연 대회를 개최하고, 여기에서 수상한 팀은 트와이스 데뷔 쇼케이스에 초대했다. 아울러 가라오케(노래방) 기계에도 트와이스 안무 영상을 넣어 사용자가 노래를 부르면서 춤을 배울 수 있게 만들었다. 송 법인장은 "밝고 경쾌한 가사와 멜로디가 주목받으면서 10·20대에게 사랑받을 수 있었다"고 부연했다.
JYP日本法人は市場調査をパターンとして現地最高人気のSNSであるミックスチャンネルと協業した。
TWICEダンス競技大会を開催し、ここで受賞したチームはTWICEデビューショーケースに招待した。
さらにカラオケにもTWICEダンス映像を入れて使用者が歌を歌いながらダンスを学べるように作った。
ソン法人代表は”明るく軽快な歌詞とメロディーが注目されながら、10代20代に愛されることができた”と説明した。


트와이스는 일본 앨범 발매 전부터 끌어온 인기를 발판 삼아 데뷔 후 3연속 플래티넘 인증을 받는 기염을 토했다. 플래티넘은 일본 레코드협회가 25만장 이상 판매량을 기록한 음반에 부여하는 인증으로 한국 걸그룹이 데뷔 앨범부터 세 번 연달아 해당 인증을 받은 건 처음이다.
TWEICEは日本のアルバム発売前から続いてきた人気を足掛かりにしてデビュー後3連続プラチナの認証をもらう気炎を吐いた。
プラチナは日本レコード協会が25万枚以上の発売量を記録した音盤に与える認証で韓国ガールグループがデビューアルバムから3連続で該当認証をでもらうのは初めてだ。


그는 "트와이스에는 일본어 원어민이 세 명 있다"며 "국내 히트곡의 일본어 버전을 낼 뿐만 아니라 일본 오리지널 곡을 내는 이유는 그만큼 신중하게 접근해야 하는 시장이기 때문"이라고 했다.
彼女は”TWICEには日本語を話す日本人メンバーが3人いる”とし
”国内ヒット曲の日本語バージョンを出すばかりでなく日本オリジナル曲を出す理由はそれくらい慎重に接近しなければならない市場のためだ”と言った。

송 법인장은 2010년 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 JYP 일본법인을 이끌어왔다. 그와 8년째 일본 활동을 해온 2PM은 법인의 최고 자랑거리다. "2PM은 군입대 이슈로 2016년 말부터 팀 활동을 못하고 있지만 여전히 일본 매출에 가장 큰 공을 세우고 있어요. 작년엔 개별 멤버가 솔로 투어만 했는데도 수십만 명을 동원했죠."
ソン法人代表は2010年現地法人が設立された時から支社長としてJYP日本法人を導いてきた。
それと8年目、日本活動をしてきた2PMは法人の最高の自慢だ。
”2PMは軍入隊のイシューで2016年末からチーム活動ができないでいるが相変わらず日本の売り上げに一番大きな功績をたてています。
昨年には個別メンバーがソロツアーだけしたのですが数十万名を動員したんですから。”


2PM은 트와이스와 갓세븐이 현지에서 호의적으로 받아들여지는 데도 한몫했다. "일본에는 한 기획사에서 나온 그룹을 좋아해주는 팬덤이 있어요. 트와이스는 2PM의 여동생 그룹, 갓세븐은 남동생 팀이라며 지지해줬죠."
2PMはTWICEとGOT7が現地で好意的に受け入れてもらうところにも一役買った。
”日本では1企画社から出てくるグループを好きになってくれるファンがいます。
TWICEは2PMの妹グループ、GOT7は弟チームだともいって支持してくれたんです。”

8년 동안 일본법인장으로 근무하며 깨달은 아이돌 성공 공식이 무엇이냐고 물으니 "없다"고 답했다. "현재의 대중가요계는 어떤 통찰을 적용할 수 없는 세계예요. 멋있고 다양한 콘텐츠가 매일같이 쏟아지며 시장이 빠르게 변하고 있죠. 각 팀에 대해 2~3년 정도 큰 얼개를 세워놓고 시장 상황에 따라 세부 전략을 융통성 있게 짜 나가야 해요."
8年間日本法人代表として勤務し悟ったのはアイドル成功の公式が何であるのかと尋ねるとった”ない”と答えた。
”現在の大衆歌謡界はどんな洞察をも適用することができない世界です。
かっこよく様々なコンテンツが毎日のようにあふれ市場で早く変わっています。
各チームに対して2~3年ほど大きな枠組みをたてて置き市場の状況によって細部の戦略を融通性をもって組んで行かなければなりません。”



[PR]
# by chikat2183 | 2018-04-16 14:59 | 2PM翻訳記事2017
某カフェにテギョンの目撃談がでていたので貼っておきます。
スクショです。
(カフェにははいれないので)
目撃したのはずいぶん前みたいですが、カフェに文字で上がったのは2~3日前みたいです。


d0020834_10375446.png
d0020834_10383833.png
私は以前空港で搭乗棟を移動しようとトレインを
待っていたを時オク・テギョンを見たことがあります!!
普段オク・テギョンに関心もなくイケメンだと
思ったこともないけれど見たらすごくイケメンで
驚きました…その時明らかに人が多かったのにオク・テギョンしか
みえなくて…背も高く人々の間で
そびえたっていたんですよ…顔もめちゃめちゃ小さかったです。
周りにはほかの芸能人たちもいなくて一緒にいた一行の方々も
一般人でいらしたようで初めはオク・テギョンのこともオク・テギョンではないと
思っていました…

そして私が地方に住んでいる人間なので何もオク・テギョンの事を
知っているふりもせずうるさくもしないから、
わー、都会の人たちは芸能人を見るのが本当に日常なんだなあ
私だけが不思議なんだなあ、やっぱり私はいなかっぺなんだなあと
思っていましたが周りを振り返ってみるとみんなが私と同じところを
見つめていたんですよㅋㅋㅋㅋㅋすごく笑えました。
ただみんな静かに遠くから見つめていたという…

トレインに乗り、降りてすぐにエスカレーターで上がるときに
すぐ目の前でみたんですよ!!!芸能人をこんな近くで見たこと
初めてですごく不思議でした
以前は芸能人を見ると言ってもステージの上だけで見るとかただTVの
中で見るという感じだったんですよ…

その後インターネットでオク・テギョンの写真を探してみましたが本当に
カメラは全部打ち壊さなければならないのかと思いました…どうすれば
あの顔をあんな風にしか写すことができないのかと痛嘆に耐えられません





[PR]
# by chikat2183 | 2018-03-29 11:01 | 2PM翻訳記事2017
180322 NO TIME 후쿠오카 민준 마지막 인사(한국어)
180322 NO TIME 福岡 ミンジュン最後の挨拶(韓国語)


Twitterに今夜のJUN.Kの福岡でのコンサートの最後の韓国ファンに向けた挨拶を文字にしてくださった方がいらっしゃたので翻訳いたしました。
文章ではなく話し言葉そのままに文字にしてくださっているようなので訳もそのままでいたしました。

d0020834_22562610.jpg
d0020834_22570243.jpg
d0020834_22584344.jpg

今日韓国から来てくださった方々
そして韓国にいらっしゃる僕ら2PMファンの皆さんにもう一度ごめんなさい、申し訳ないと話を必ずしたいです。
本当にそれ以後も毎日毎日反省しています。

私が私を私たちを心から信じてくれて愛してくださった皆さんたちとの過ぎ時間を
私がもう一度振り返ってみたいです。

私がどうやって生きて来たのか、僕が僕の職業に対した責任感そしてた皆さんたちが本当に下さった大きな愛にどれほど恩返しができただろうかと思ったときとても不足していたと思いました。

本当に結局振り返ると私という人間を守ってくれたのは皆さんたちなのに、
私がその大切さを知っていながらあまりにもおろそかにした私をもう一度振り返ってみています。

とても胸が痛く本当に申し訳ないと、この時間をただ茫然自失して嘆きながら過ごさないだろうか、と心から悔いて私を振り返りながら
人々に映る私の姿ではない本当に、私自身が私に恥ずかしくない人間になって、帰ってきたいと思います。

このことが起こってからとても心が乱れたようです
更に。

なのに、長い時間、過ぎて行った時間を今思い出しながら過ぎた時間を本当に応援してくれた皆さんたちの顔が更にとても鮮明に浮かび上がってきたようです。
だから私もまた皆さんたちが、皆さんたちが、私がまた
本当に早く振り返りながら生きていかなければならない理由を作ってくださったようで本当にとても感謝し心からとても愛しています。
韓国に気を付けて帰ってください。

話がすごく長いですね。

そして健康で
私にはこれが最後の本当に最後のあいさつになるみたいで少し長くなってしまったようです。
私も健康で元気に行ってきます。
本当に本当に本当にありがとうございます。





★ほんの少し意訳の部分、想像の部分がほんのあります、ご了承ください。







[PR]
# by chikat2183 | 2018-03-22 23:31 | 2PM翻訳記事2017

구닌쿄を思い出す今日


きのう平昌でのテギョンの目撃情報がTWITTERに上がっていました。
外国の方が英語に要約されて、さらに英語の堪能な日本のフォロワーさんが日本語にしてくださっていました。
その出所はここじゃないかな?
というところを見つけました。
カフェだったので会員加入しないとうまく見えないし、コピペもできないようでです。
それでiPhoneスクショして貼り付けてみました。
カフェといってもテギョンとは全く関係のない場所で先にお知らせしておきます。
どうやらこ画像の方ですが パク・ヒョシンさんという歌手の方です。
ミュージカルにも出演されている実力派の方

 ウィキ貼っておきます
この方を応援する人たちのカフェだったようです。
そしてこの文章の中に出てくる구닌쿄というのはパク・ヒョシンさんの愛称のようです。
何故この名前で呼ばれているのかまでは調べてないです。
구닌쿄구닌は군인(軍人)というのは理解できるのですが쿄はまだわかりません。

それとこのカフェ名ですが”박、난、사❤”
はパク・ヒョシンの박
난は구닌쿄の닌
사ハ”サランヘヨ”の사
だと思われます←勝手な解釈ですが…

d0020834_17094128.png


今日ミニーミーたちを連れて江陵へ行ってきました!
昨日からパラリンピックが始まったでしょう!!!????

他でもなくそれがその…
ミニーミーたちとご飯を食べて出てきた道すがら、
まさに目の前にすらりとした軍人と目がおよそ3秒間は
合わせたんですよ!ㅋㅋㅋどこかで何度も見たことがあるのだけれど
知り合いなのか…何気なく挨拶しなければならないのかしら?
瞬間的にこんな考えが出てすれ違うその途中に、ああ!!!!!!!!!!
誰だったでしょうか??????

d0020834_17100278.png

まさにまさに…オク・テギョン様でしたㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
なんだか私と目を合わせている間中
私のことを知りませんか?のことという表情されていたんですよっㅋㅋもちろん私の考え
なのですが…
周りには私とミニーミーたち、その方とマネージャーのような方だけいたんですㅋㅋㅋ
本当に私が先に目をそらし……
そして何事もなかったようにミニーミーたちと話をしながら
目で…ただお見送りをして差し上げましたㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
偶然に芸能人と遭遇する日がまた来るでしょうか?

たぶん目の前に구닌쿄がいらっしゃたならどうしましょうか…
今日一日中구닌쿄のことだけ思い出していましたよㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ






[PR]
# by chikat2183 | 2018-03-12 21:17 | 2PM翻訳記事2017
‘그 사이’ 이준호, “스테디셀러 배우로...한번쯤은 베스트셀러가 되길”
'ただ愛する仲’ イ・ジュノ”ステディーセラー俳優として・1度くらいはベストセラーになることを”


http://entertain.naver.com/read?oid=011&aid=0003215909&lfrom=twitter

2PM 출신 연기자 이준호는 2013년 영화 ‘감시자들’의 감시반 에이스 다람쥐 역을 통해 연기 데뷔한 이래, 차기작이 기대되는 배우로 자리매김했다.
2PM出身演技者イ・ジュノは2013年映画’監視者たち’の監視班エース リス(タラムチュ)役を通して演技デビューして以来、次期作を期待される俳優として位置づけられた。

2017년 KBS 2TV 수목미니시리즈 ‘김과장’에서 검사 출신 TQ그룹 재무이사로 날카롭고, 빈틈없는 성격의 소유자 서율 역을 맡아 한 단계 성장한 그가 이번엔 첫 주연작 JTBC 월화드라마 ‘그냥 사랑하는 사이’를 안정적으로 이끌며 시청자들의 호평을 얻었다.
2017年KBS2TV水木ミニシリーズ’キム課長’で検事出身TQグループ財務理事として鋭く隙のない性格の所有者ソ・ユル役をを任され一段階成長した彼が今回初主演作JTBC月火ドラマ’ただ愛する仲’を安定的に導き視聴者達の好評を得た。

무엇보다 연기 스펙트럼을 넓혀가는 그의 모습에 응원을 보내는 이들이 많아졌다. 6년차 배우로서 스스로의 연기를 어떻게 평가하고 있을까.
何よりも演技スペクトラムを広くした彼の姿に応援を送る人が多くなった。
6年目の俳優として自ら演技をどうやって評価しているのだろうか。

d0020834_14202242.jpg
2PM멤버 옥택연은 지난해 9월 경기 고양시에 위치한 백마부대 신병교육대를 통해 입대하기 전 인터뷰에서 “인간 옥택연은 담백한, 물김치 같은 남자”라고 말한 것에 이어, 자신의 연기에 대해선 “a. b. c. d가 아닌 p(pass)”라고 위트있게 표현 한 바 있다. “새로운 장르에 도전한 자세와 열정을 통과(pass)만 시키는 걸로만 봐주셔도 좋을 것 같다.”고 자평 한 것.
2PMメンバーオク・テギョンは昨年9月京畿道高陽市に位置する白馬部隊新兵教育隊を通して入隊する前のインタビューで”人間オク・テギョンは淡泊な水キムチのような男”だということに続き、自分の演技に対しては”a,b,c,dではなくp(pass)”だとウィットある表現をした。

이준호는 “택연형의 ‘물김치’ 발언을 제가 어떻게 이기겠어요?” 라고 너스레를 떨더니, 곧 진지하게 대답을 이어갔다. “저는 그런 생각은 있어요. 제 인생을 책에 비유한다면, 스테디셀러가 되고 싶어요. 쭉 오랫동안 사랑 받고 싶어하는 것. 이 직업을 하는 분들의 꿈 아닐까요. 물론 한번쯤은 베스트셀러가 되는 꿈, 욕심도 있습니다.”
イ・ジュノは”テギョン兄さんの’水キムチ’発言を僕がどうしたら勝てますか?”
と冗談を言って、すぐに真面目に返事を続けた。
”僕はそんな考えはあります。
僕の人生を本に比喩するとしたら、ステディーセラーになりたいです。
ずっと長い間愛されたいということ。
この職業をする方々の夢じゃないですか。
勿論一度くらいはベストセラーになる夢、欲もあります。”


★ステディーセラー(韓国)= ロングセラー(日本)

인간 이준호는 어떤 것도 그릴 수 있는 깨끗한 도화지에 가까웠다.
人間イ・ジュノはどんなことも描ける白い画用紙に近かった。

“욕심 안 내고 이야기하겠습니다. 제가 작년 9월에 낸 앨범명이 ‘캔버스’인데 흰 도화지를 저라고 생각하고 만들었어요. 가수로 활동 했을 땐 매력이 크진 않았던 것 같아요. 짧은 시간에 제 자신을 어필할 수 있는 그런 외모를 가진 것도 아니니까요. 스스로도 제가 밍숭맹숭 하다고 생각했어요. 그나마 제가 유일하게 욕심 냈던 건 아크로바틱 이었는데, 심하게 다치고 난 그 이후에 아크로바틱을 못하게 됐어요. ”
”欲を出さず話をします。
僕が昨年9月に出したアルバム名が’キャンバス’といって白い画用紙を僕だと思い作りました。
歌手として活動したときは魅力が大きくならなかったようです。
短い時間に自分自身をアピールできるそんな外見を持っているということもありません。
自らも僕が落ち着かないと思いました。
それまで僕が唯一欲を出したことはアクロバットだったのだけれど、ひどい怪我をしてそれ以後にはアクロバットができなくなりました。”


“그 때 좀 많이 좌절하고 그랬는데 그 시기를 지나고 ‘감시자들’ 이란 영화를 처음 하게 되고 일본에서 솔로 앨범을 내게 되면서 뭔가 조금씩 이뤄가는 과정을 겪어요. 그 시절을 돌아보니 흰 도화지가 잘 어울리는 것 같아요. 그렇게 생각 하고 싶어요. 저 역시 그렇게 그리고 싶어요.”
”その時結構挫折したのですがその時期を過ぎて’監視者たち’という映画を初めてすることになって日本でソロアルバムを出しながら何か少しずつ成し遂げていく経験をしました。
その時代を振り返り白い画用紙が良く似合うと思います。
そう思いたいです。
僕もやっぱりそう描きたいです。”



본인의 외모가 매력이 없다고 말했지만, 사실 ‘이준호의 시대’는 점점 다가오고 있었다. 친숙한 매력과 캐릭터에 따라 달라지는 분위기와 연기력은 어떤 역할을 맡겨도 소화가 가능할 듯 했다.
本人の外見が魅力ないといったけれど、実際’イ・ジュノの時代’だんだん近づいてきていた。
親しみやすい魅力とキャラクターによって変わる雰囲気と演技力はどんな役割を任せても消化が可能だという意味だった。


“이준호의 시대요? 90년대 태어났으면 연예인을 못할 얼굴이죠.(웃음) 관대하신거죠. 요새 신기한 게 도전을 할 수 있는 발판이 많아진 것 같아요. JYP에 처음 들어왔을 땐, 개별 활동에서 저만 일이 많지 않았어요. 나는 안 되는 것 아닌가. 연예인이 안 어울리나. 그런 생각도 많이 했으니까요. 표정이 너무 없어서 오해를 샀던 얼굴일 정도였어요. 화도 안 났는데 화 났다고 오해하시기도 했으니까요. 성격도 연예인으로서 엔터테이너하지 못해요. 누군가를 즐겁게 하고 잘 챙겨주는 성격이 못된 것 같아요. 최대한 잘 하자고 생각해요. 그런데 절 조금씩 좋아해주시는 걸 보면 시대가 괜찮게 된 건가요? 개성시대니까요. 하하.”
”イ・ジュノの時代ですか?
90年代に生まれたら芸能人になれなかった顔でしょう?
寛大だったんです。
近頃不思議なことに挑戦できるという踏み台が多くなったみたいです。
JYPに初めて入った時、個別活動で僕だけ仕事が多くなかったんです。
僕はダメなんじゃないだろうか。
芸能人が似合わないのか。
そんな考えもたくさんしましたから。
表情があまりにもなく誤解を買った顔だというほどでした。
怒りもしないのに、怒ったと誤解をされたほどですから。
正確も芸能人としてエンタテイナーになれませんでした。
誰かを楽しませてあげようと準備してあげる性格になれなかったようです。
最大限にうまくやろうとする性格です。
だけど少しずつすきになっていただいたというのなら時代がそうなったということなのかな?
個性の時代だから。ハハ”




2PM으로 전성기를 맞았고 영화 ‘감시자들’ ‘협녀’ ‘스물’, 드라마 ‘기억’ ‘김과장’으로 연기력을 인정받은 이준호, 그의 꿈은 ‘믿고 보는 배우’(믿보배)이다. 지난해 12월 ‘2017 KBS 연기대상’에서 중편드라마 우수상과 베스트 커플상을 수상하며 화려하게 한 해를 마무리 한 그의 성적표는 나쁘지 않았다.
2PMとして全盛期を迎え映画’監視者たち’’侠女’’二十歳’、ドラマ’記憶’’キム課長’で演技力を認められたイ・ジュノ、彼の夢は’信じて見る俳優’だ。
昨年12月’2017KBS演技大賞’で中編ドラマ優秀賞とベストカップル賞を受賞し華麗に1年を終えた彼の成績表は悪くはなかった。

d0020834_01353816.jpg
d0020834_01361864.jpg
지난 30일 16화를 끝으로 종영한 ‘그냥 사랑하는 사이’에서는 모두가 바라던 이준호의 해피엔딩이 그려졌다. 이준호는 “‘그사이’는 여운이 오래 갈 것 같다. ‘김과장’ 때는 마지막 촬영이 끝나고 바로 즐거운 마음이 들었는데, 이번에는 왠지 그게 잘 안되더라”며 여전히 드라마에 빠져있는 모습이었다.
去る30日16話を終えて終了した’ただ愛する仲’ではすべてを願ったイ・ジュノのハッピーエンディングが描かれた。
イ・ジュノは”’ただ愛する仲’は余韻がしばらく長引きそうだ。
’キム課長’の時は最後の撮影が終わったらすぐに楽しい気分になったけれど、今回はなんだかそれがうまくならなかったんだ”
と相変わらずドラマにはまっている姿だった。

‘믿보배’ 배우에 한걸음씩 다가가고 있는 이준호는 “배우로서 2018년 시작이 좋다. 더 많이 할 수 있는 기대감이 있어요. 20대는 아이 같았다면, 서른을 앞두고 이제 시작이라는 말이 맞는 것 같아요”라며 건강하게 성장해 나갈 것을 다짐했다.
’信じて見る俳優’に一歩ずつ近づいているイ・ジュノは
”俳優として2018年の始まりが良かった。
もっとたくさんできるという期待感があります。
20代が子供みたいだったというならば、30歳を控えてもう始まりという言葉が合うと思います。”

と健康に成長していくことを誓った。

“제가 늘 하던 이야기이긴 한데, 제가 나오면 그 작품을 보고 싶다고 생각하는 ‘믿보배’ 배우가 목표입니다. 가수로서도 내 노래가 나오면 ‘나왔네 들어야지’ 이렇게 됐으면 좋겠어요. 그 꿈이 완전히 실현이 안 된 건 아닌데 열심히 하고 있니 기대해주세요.”
”僕がいつもしていた話なんですが、僕が出るとその作品がを見たいと思う’信じて見る俳優’が目標です。
歌手としても僕の歌が出ると’出たんだね、聞いてみなくちゃ’こんな風になればいいです。
その夢が完全に実現できなかったというのではないけれど頑張っているので期待してください。”



[PR]
# by chikat2183 | 2018-02-11 03:00 | 2PM翻訳記事2017