てんびん座、O型、人生だらだら、そんな私の記録です。映画とおいしいものがすき。

by chikat

<   2014年 07月 ( 28 )   > この月の画像一覧

2PM 택연, 영상으로 홍보대사 위촉 소감 밝혀 "우리나라 문화를 알릴 수 있는 좋은 행사가 되길"
2PMテギョン、映像で広報大使委嘱の所感を明かし "韓国文化を知らせることができる良い機会になるように"
元記事はこちら

d0020834_12192891.jpg


2PM의 택연이 '케이팝 엑스포 인 아시아' 홍보대사 위촉식에 참석하지 못한 대신 영상으로 위촉 소감을 밝혔다.
2PMのテギョンが”K-POP エキスポ イン アジア”広報大使の委嘱式に参席できなかった代わりに映像で移植の所感を明かした。

케이팝 엑스포 조직위원회는 29일 오후 4시 서울 역삼동 리츠칼튼호텔 그랜드볼룸홀에서 '케이팝 엑스포 인 아시아'(이하 '케이팝 엑스포') 개최 발표 및 홍보대사 위촉식을 열고 가수 2PM을 홍보대사로 위촉했다.
K-POPエキスポ組織委員会は29日午後4時ソウル駅三洞 リッツカールトンホテル グランドボールルームで”K-POP エキスポ  イン アジア”(以下’K-POP EXPO)開催発表並びに広報大使委嘱式を開き歌手2PMを広報大使として委嘱した。

이날 행사에는 2PM을 대표해서 멤버 우영이 위촉패를 받고 "이런 뜻깊은 축제에 함께할 수 있게 되어 감사드린다. 끝까지 열심히 하는 모습 보여드리겠다"고 인사했다.
この日の行事には2PMを代償してメンバーのウヨンが委嘱碑を受け取り”こんな意味深い行事に一緒に参加することができて感謝申し上げる。最後まで熱心にする姿をお見せしたい”と挨拶した。

이 자리에 참석하지 못한 택연은 영상을 통해 "우리나라 문화를 알릴 수 있는 좋은 행사가 되길 바란다"며 "여러분도 많이 참석해서 즐겨주시길 바란다"고 당부하며 짧은 소감을 전했다.
この席に参席することができなかったテギョンは映像を通し”我が国の文化を知らせることができる良い行事になっていただきたい。”といい、”皆さんも沢山参加して楽しんでほしい”と頼み短い所感を伝えた。

한편 이날 행사에서는 행사와 관련한 특별영상, '케이팝 엑스포' 행사 소개 및 일정별 프로그램 설명이 약 1시간에 걸쳐 진행됐으며, 탤런트 김정민과 다수의 문화예술계 관계자들이 함께 참석해 자리를 빛냈다.
一方この日の行事では行事と関連した特別映像’K-POP EXPO’行事紹介並びに日程別プログラム説明が約1時間にわたって行われ、タレント キム・ジョンミンと多数の文化芸術界関係者たちが一緒に参席し華を添えた。

'케이팝 엑스포 인 아시아'는 오는 9월 19일부터 10월 4일까지 제17회 인천아시안게임이 개최되는 기간 동안 인천광역시 경인아라뱃길 아라서해갑문 일대에서 16일 동안 진행된다.
”K-POP エキスポ イン アジア”来る9月19日から10月4日まで第17回仁川アジアンゲームが開催される期間の間仁川広域市で16日間開かれる。
[PR]
by chikat2183 | 2014-07-31 12:18 | 2PM翻訳記事 | Comments(0)
「今更」なんですけど、書いてなかったなあ…と思っているうちにM-ONで放送されました。
そして本番死守はできなかったのですが(「本当に良い時代」とかぶった?)動画があがってみてみたら、またまた興奮しました。

動画 
1/3 https://www.dailymotion.com/video/x2284yh_jun-k-140727-1-3_shortfilms

2/3 https://www.dailymotion.com/video/x2286qy_jun-k-140727-2-3_shortfilms

3/3 http://www.dailymotion.com/video/x2289af_jun-k-140727-3-3_shortfilms


d0020834_02083098.jpg
d0020834_02115043.jpg
少し思い出しながら書いてみます。
26日 幕張初日は追加公演で、エントリーも少しあとからになったのに初日という不思議な現象が起きました。
そして、当たったんですがその前の週末の東方神起の東京ドームに行くことが決まったので、行くのはいったん止めたんです。
だけど、何かむずむずと感じるものがあって、前日急遽チケット譲ってもらって参戦しました。
まだその時点でテギョンが京都に上陸しているとはつゆ知らず…。
しかしそのむずむずが虫の知らせで、その後すぐに「一人で京都で遊んでる」という情報が一斉に流れ始め、これはもしかして…???
という期待。
そして当日2時に新幹線に乗ったという情報…来るぞ!!
もう期待というよりは興奮で落ち着かず幕張に行ったのでした。
何故か…初幕張。
生まれて初めて幕張というところへ行きました。
この日の席はアリーナDでアリーナの一番後ろのその中でも後ろから2列目という好位置でした。
開演の5分前とかに入場したのですが「テギョン入ってますよー」という友人からのメールも気づかずに探す!
そして貴賓席にいるテギョンを発見しチケット譲ってくれた同行者に「テギョンいるわよ!」って言ったら周りが急にそっちの方向を向きだして「テギョン」「テギョン」「テギョン」と口伝えに広がっていくのが面白かった。
そして申し訳ないけどJun,Kをみずに体が貴賓席を向いてテギョンを追っかけるという不思議な態勢になりました。
なんか2時間ほとんどテギョン見てた。
既にそれは習性になっているんだと思います。
そして彼が楽しそうにリズムとったり歌ったりしている姿が微笑ましく見ていてもうれしかった。
そしてラッキーガールのコーナー初めて見たけど面白すぎ!笑える。
そんなテギョンのための初日でした。
そして百想大賞のためにあっという間に帰っちゃったね。

d0020834_02315257.jpg
27日2日目はアリーナB1の後ろの方で端っこでしたが、空から降ってくるピンクの銀テとハートのひらひらを同行のJun.KファンのHさんが拾ってくれました。
前日みてないのでちゃんと見ようと思いました。
Jun.Kの歌があまりにも上手なので震えました。
本当に歌ってるのか疑いたくなったけどこれがいわゆる韓国で言う"마음에 닿는 노래"心に届く歌なんだなと思いました。
そしてもう一つJun.Kが踊ってた。
そこにも感激したのでした。

28日最終日 スタンド3F これがサイドですけど結構見やすかったりしました。
対岸にはヤングボーイ3人が大騒ぎ。
それをみるはれすも大騒ぎ。
社長さんまで来てて、その隣に座ってるチャンソンは真面目に静かにお座りしてました。
ジュノと静かにいちゃいちゃしてたよ。
しかし、私的にはヤングボーイはみなくてもいいので、たまには見たけどJun.K見ましたよ。そして韓国版のHIGH CUT読んだり Singles読んだりして彼の情熱を感じたのでした。
すごいよ!Jun.K



[PR]
by chikat2183 | 2014-07-30 01:57 | LIVE | Comments(0)
옥택연 "임슬옹과 콜레보레이션 무대 하고 싶다" 고백
オク・テギョン”イム・スロンとコラボレーションステージをしたいと”告白
元記事はこちら

d0020834_952194.jpg


2PM 옥택연이 2AM 임슬옹과 콜라보레이션 무대를 해보고 싶다고 밝혔다.
2PMオク・テギョンが2AMイム・スロンとコラボレーションステージをしてみたいと明かした。


28일 방송된 네이버 스타캐스트 'JYP NATION ONE MIC TALK' 생중계에는 JYP 식구들이 모여 허심탄회한 이야기를 나눴다.
28日放送されたネイバー スターキャスト'JYP NATION ONE MIC TALK' 生放送にはJYP家族たちが集まって虚心坦懐な話を交わした。

★虚心坦懐★とは
心になんのわだかまりもなく、気持ちがさっぱりしていること。心にわだかまりがなく、平静に事に望むこと。また、そうしたさま。▽「虚心」は心に先入観やわだかまりがなく、ありのままを素直に受け入れることのできる心の状態。「坦懐」はわだかまりがなく、さっぱりとした心。平静な心境。

이날 콜라보레이션 무대를 함께 하고 싶은 사람을 묻자 옥택연은 "임슬옹 빼고 다"라고 너스레를 떨었다. 그는 "솔직히 옛날부터 (임슬옹과) 같이 하고 싶었는데 기회가 된다면 해보고 싶다"고 말했다.
この日コラボレーションステージを一緒にしたい人を尋ねられとすぐオク・テギョンは”イム・スロンを除いたみんな”と冗談を言った。
彼は”率直に昔から(イム・スロンと)一緒にやりたかったが機会ができたらしてみたい。”と言った。



한편 JYP 네이션 콘서트는 2년 만에 열리는 국내 콘서트로 오는 8월 9일, 10일 서울 잠실실내체육관에서 콘서트가 진행된다. 이후 8월 30일 홍콩 아시아 월드 아레나, 9월 5일~7일 일본 도쿄 국립 요요기 제1체육관에서 열린다.
一方JYPネイションコンサートは2年ぶりに開く国内コンサートで来る8月9日、10日ソウル蚕室室内体育館でコンサートが開かれる。
以後8月30日香港 アジアワールドアリーナ、9月5日から7日 日本東京代々木第1体育館で開かれる。

JYP NATION ONE MIC TALK
昨夜の動画はこちら





[PR]
by chikat2183 | 2014-07-29 09:52 | 2PM翻訳記事 | Comments(0)
‘참 좋은 시절’ 이엘리야, 엉뚱 매력으로 옥택연 사로잡아
元記事はこちら


KBS2 주말드라마 ‘참 좋은 시절’의 이엘리야가 옥택연과의 결혼에 임박한 모습으로 눈길을 끌었다.
KBS2週末ドラマ「本当に良い時代」のイ・エリヤがオク・テギョンとの結婚に
27일 저녁에 방송 된 KBS2 주말드라마 ‘참 좋은 시절’ 46회에서는 동희(옥택연 분)네 부모님들에게 정식으로 인사 드리기 위해 선물을 고르는 마리(이엘리야 분)의 모습이 그려졌다.
27日夜に放送されたKBS2週末ドラマ「本当に良い時代」46回ではドンヒ(オク・テギョン扮)の家の両親に正式に挨拶するためにプレゼントを見立てるマリ(イ・エリヤ扮)の姿が描かれた。
d0020834_13341725.jpg
마리는 동희와 함께 화장품 가게에서 예비 시어머니 선물을 고르며 한껏 들뜬 모습을 보였다.
マリはドンヒと一緒に化粧品店で将来の義母への贈り物選びながら精一杯の姿を見せた。

특히, 마리는 동희네 식구들에게 정식으로 인사 드리러 가게 된 것에 설레고 기쁜 마음을 만 천하에 공개하듯 화장품 가게에 있는 직원들과 손님들에게 크게 자랑하는 모습으로 동희를 당황케 했다.
特に、マリはドンヒの家の家族たちに正式に挨拶しに行くことになったためときめいてうれしい心を公開するために化粧品店にいる職員とお客さんたちに大きく自慢する姿でドンヒを戸惑わせた。


d0020834_13422039.jpg


마리의 엉뚱한 행동은 여기서 그치지 않았다. 마리는 동희네 집에 가는 당일 예비 시어머니에게 조신하게 보이기 위해 동희가 ‘손수건’이라고 말하며 싫어하는 짧은 치마를 버리고 한복 패션을 선보였다.
マリの突飛な行動はここで終わらなかった。
マリはドンヒの家に行く当日将来の義母に慎ましやかに見せるためにドンヒが’ハンカチ’といって嫌いな短いスカートをあきらめて韓服ファッションを見せた


마리는 짝사랑했던 동희에게 줄 곧 엉뚱하지만 솔직한 모습으로 결국 마음을 얻고 결혼 프로포즈까지 받아내며 웨딩드레스를 입을 날이 임박했음을 알리고 있다.
マリは片思いだったドンヒに続けざまに突飛だが率直な姿で結局

한편, 이날 방송 후반에서는 소심(윤여정 분)의 이혼결심을 알게 된 동희가 복잡한 심경으로 끝내 마리를 자신의 집에 데리고 오지 않으며 동희와 마리의 로맨스에 위기가 닥쳤음을 알리며 긴장감을 고조시켰다.
一方、この日放送後半ではソシム(ユン・ヨジョン扮)の離婚決心を知らされたドンヒが複雑な神経で

d0020834_13544655.jpg
d0020834_13565064.jpg

d0020834_13571837.jpg


[PR]
by chikat2183 | 2014-07-28 13:58 | 2PM翻訳記事 | Comments(0)
'참 좋은 시절' 옥택연, 이엘리야에 청혼 "어머니께 인사드리자"
「本当に良い時代」オク・テギョン、イ・エリヤに求婚”母さんに挨拶しよう”
元記事はこちら

d0020834_12565937.jpg

▲ 참 좋은 시절
▲ 本当に良い時代

'참 좋은 시절' 옥택연 이엘리야에게 결혼의 뜻을 전했다.
「本当に良い時代」オク・テギョンとイ・エリヤに과は이の間違いみたいですね)

26일 방송된 KBS 2TV 주말드라마 '참 좋은 시절' 45회에서는 김마리(이엘리야 분)에게 "어머니께 인사 드리러 가자"고 말하는 강동희(옥택연)의 모습이 그려졌다.
26日放送されたKBS2TV週末ドラマ「本当に良い時代」45回ではキム・マリ(イ・エリヤ扮)に「母さんに挨拶しに行こう」というカン・ドンヒ(オク・テギョン)の姿が描かれた。

이날 강동희는 "우리 엄마 장소심(윤여정) 씨한테 먼저 인사하고, 그 다음에는 나를 낳아준 엄마 하영춘(최화정) 씨한테 인사하러 가자"고 말했다.
この日カン・ドンヒは「うちの母さんチャン・ソシム(ユン・ヨジョン)さんに最初に挨拶して、その次に僕を産んでくれた母さんハ・ヨンジュン(チェ・ファジョン)さんに挨拶しに行こう」と言った。

이어 "네가 우리 엄마 장소심 씨를 보면 나랑 결혼하기 싫어할 거 같아서 그동안 안 보여줬다"며 그동안 가족들을 인사시켜주지 않았던 이유를 밝혔다.
これに「キミがうちの母さんチャン・ソシムさんをみたら僕と結婚するのが嫌だと思って今まで会わせてあげなかった」といい、この間家族たちに挨拶

강동희는 이해를 하지 못하는 김마리에게 "저렇게 살 거면 왜 결혼했을까, 저렇게 고생할 거면 왜 결혼했을까 하고 생각할까봐 그랬다"고 솔직하게 말했다.
カン・ドンヒは理解できないキム・マリに「ああして生きていくと何故結婚したのか、ああして苦労すれば何故結婚したのかと率直

지금까지 밝히지 않았던 복잡한 가정사를 솔직하게 고백하며 강동희는 김마리와 부부의 연을 맺을 계획을 차근차근 세워 나갔다.
今まで明かさなかった複雑なァ亭事情を率直に告白しカン・ドンヒはキム・マリと夫婦の縁を



[PR]
by chikat2183 | 2014-07-27 13:16 | 2PM翻訳記事 | Comments(0)

2014年4月韓国旅行4日目

終わってなかったですね、この旅行記。
これが終わらないと先に進まないのでこれで終わらせます。

朝ごはんはホテルの前のパン屋さんで。
既にこれが何のパンかわからないけど、数種類のパン限定でモーニングサービスで店内で食べる場合にコーヒーがサービスです。

d0020834_09591529.jpg

パリバケほど店舗数はないけれどよく見かけますね。
おそらくCJの運営してる店だと思う。
お人形みたいな看板はスヒョンくんです。
d0020834_09570429.jpg

なんのパンだったかなあ、Mさんと2人分。

最終日なので特に何の予定もなくまったりすごし、食事の後は部屋に戻って荷物まとめ。
そんな中でも3人で和気あいあいでキャーキャー言いながら過ごしました。
それでも早目にチェックアウトしてどこか行こうと計画…
MさんにK子さんが「やっぱり、ソウル来たからには明洞へ行っておかないとだめ」というので明洞へ繰り出しました。
結局私が案内するんだけど、やっぱり混んでるわ、明洞。
d0020834_10071863.jpg

ニックンの看板がこれでみおさめになるとは思いませんでした。
イッツスキンはまさかのヨ・ジングがモデルに変わったんですって。
あの子役さん…、最近では「会いたい」でユチョンの中学生時代やってた子。
私的には「サッド・ムービー」の子役さんなんです。
d0020834_10101693.jpg

そしてヒョンビンさん。
除隊後も’来てます’ね!
CMモデルがめっちゃ多いです。
明洞に看板みに来たわけじゃないんですが、狭いところにたくさん看板があるのでいつも驚きます。
で、ブラブラしてるだけで特に用事もないのでちょっと提案。
「東大門へ行こう!」
ちょうど、デザインプラザがオープンしたばかりだったので行ってみました。


d0020834_10155022.jpg

ここってもともとスタジアムがあったところなのでドーム球場でも作ってるんだろうと思ってましたが全然違うのね。
てっとり早く言うと展示場なんですが、と言ってめっちゃ広いわけでもなく、狭いわけでもなく、不思議な空間だと思いました。
UFO型の建物は夏は反射して暑そう!
時間がないので中には入らず最後のお食事にしました。
店探すのも面倒なのでdoota!のフードコートで冷麺。
d0020834_10193640.jpg

しっかり氷が入ってるんだけど見えますか?
そしてこれでこのたびが終わるのでした。
ホテルに帰って、荷物ピックアップして孔徳からA-REXに乗って金浦空港へ。
何度も来てるけど、友達とくるとまた違った楽しみ方ができますね。
おしまい。




[PR]
by chikat2183 | 2014-07-25 10:22 | 旅行2014 | Comments(0)
和訳文の無断転載はお断りいたします。
転載の場合はリンク先をお知らせください。



なんか

ホッテストの皆さんこんにちは。ジュノです。
蒸し暑い夏お元気でしょうか?僕らに会いたくてたまらないでしょう?
ごめんなさい。からかっているのではなく、僕等も早く舞台の上でみなさんたちに会いたいです。
最近は何やかやとたくさんやっています。
2PMカムバックに拍車をかけていて、もっと豊かなアルバムのためにみんな努力して録音して
メンバーたちみんな各自最善を尽くしています。
ミンジュン兄さんは日本のソロ活動を終えてもっと多くの曲を作業中で、
クン兄さんも中国でドラマ撮っている中韓国を行き来し録音しています。
テギョン兄さんもドラマを毎週撮っていて忙しい中で曲を書き録音していて、
ウヨンはバラエティ撮影と作曲作詞しながら元気でいます。
チャンソンも何かを準備しています。
私は日本で2番目のアルバムFEELを発売しツアー中です。今ちょうど6回おわってあと6回残っています。
武道館で最後のアンコール公演をしますが韓国でもこの姿をみてほしいです。
私は来週から「20歳」の撮影に入るんですよ。その中でカムバックの準備をしJYPNも準備中です。
僕等みんな忙しく暮らしていて2PMカムバックのために準備中です。
僕等がなかなか現れないですって?だけどそれほどに一人一人がもっと素敵に帰ってくるということを約束しますよ。
みなさん、僕の顔度忘れしないように日本へ行く前に写真を残しておきます。
なるほど、今日何故、何を準備して写したのか?
みなさんたちにプレゼントも準備していますから期待してください。
愛してます。Hottest おしまい❤
(おしまい…日本語と同じ♪チャンチャン♪という言葉で〆ています)





★ファンカフェは右クリックが一切できませんので文章も写真もコピーできません
あしからず…★
[PR]
by chikat2183 | 2014-07-24 10:46 | 2PM翻訳記事 | Comments(0)

赤坂「WAKIYA一笑茶楼」

今年のジャパンレストランウィークが始まりました。
今月のお食事は、★のお店にこだわらず最近ずっと行ってないね~というWAKIYA一笑茶楼でJRWのお食事をいただきました。
思わずお店のスタッフに聞いたのですが「WAKIYA」と「臥龍居」の違いは何?と。
Wakiyaの方が趣を重んじていて臥龍居の方がかなりカジュアルな雰囲気なんだそうでメニューにも多少の差があるそうです。

JRW特別メニュー
写真が赤いのはテラス席で赤いテントが張られていたためです。
d0020834_1326627.jpg

d0020834_13263298.jpg
 凍頂烏龍茶
d0020834_13265324.jpg
鮮涼粟米汁 とうもろこしの冷製スープ
d0020834_13271582.jpg
九喜美彩碟 九つの喜び! お楽しみチャイナオードブル
d0020834_13281324.jpg
辣豆腐鮮魚 新鮮魚の入り焼き」とピリッと辛い豆腐の1品
d0020834_13284215.jpg
黒糖醋鳳果 Wakiyaの黒酢酢豚 中にはミルフィユ風のバラ肉と季節の果物
この日はなんと佐藤錦が入ってました
d0020834_13285995.jpg
お肉食べられない人のためのお魚料理

d0020834_13302871.jpg
お食事 ご存知 担担麺 
d0020834_1330534.jpg
夏の冷たいつけ麺
d0020834_13311950.jpg
中華風カレー  だそうですが大きさが可愛いのでメガネと比較してみました

d0020834_13315117.jpg
デザート  雲南茶のゼリーとマンゴーゼリー


Wakiya 一笑美茶樓
[脇屋友詞の中国料理]

指定のタグをブログに貼り付けると、以下のようにお店の情報が表示されます。

Wakiya 一笑美茶樓
ジャンル:脇屋友詞の中国料理
アクセス:地下鉄千代田線赤坂駅 6番出口 徒歩3分
住所:〒107-0052 東京都港区赤坂6-11-10 (地図
周辺のお店:ぐるなび ぐるなび  中華料理店(赤坂)
情報掲載日:2014年7月27日

[PR]
by chikat2183 | 2014-07-23 13:33 | おいしいお店 | Comments(0)

d0020834_15153196.jpg
翻訳の無断転載はお断りいたします。
転載する場合はリンク先をお知らせください。

MAN OF STYLE 택연


무엇이 가장 적성에 가장 잘 맞는지는 모르겠지만, 노래와 연기, 사업 등 도전하는 모든 분야가 재미있어요. 잠을 줄여서라도 다 해낼 거예요

짐승돌 2PM의 남성미 넘치는 멤버이자, 드라마 <참 좋은 시절>의 순박남 동희를 자유롭게 넘나들고 있는 택연.

청춘을 불사르는 열정과 욕심만큼, 그에게 엔터테이너로서 한계는 없어 보인다
野獣アイドル2PMの男性美あふれるメンバーであり、ドラマ「本当に良い時代」の純朴青年ドンヒを自由に行き来するテギョン。



요즘 택연은 2PM이라는 그룹명보다 다른 호칭으로 많이 불린다
最近テギョンは2PMというグループ名より違った違った愛称で多く呼ばれる。

"경주에서 <참 좋은 시절> 촬영을 끝내고 걸어가고 있는데, 사람들이 '연예인이다!' 소리쳐서 돌아봤더니 '쌍둥이 아빠!' 하면서 반가워하시더라구요.

주말드라마의 위대함을 새삼 느꼈죠"
”慶州で「本当に良い時代」の撮影を終えて歩いているんだけれど、人々が’芸能人だ!’って叫ぶから振り返ってみると’双子のパパ!’と言いながら喜んでくれるんですよ。
週末ドラマの偉大さを改めて感じました。”

20대 중반의 '아이돌 청년'이 '쌍둥이 아빠'로 자연스럽게 불리기까지는 차곡차곡 연기력을 쌓아온 그의 뚝심이 있었다.

데뷔작 <신데렐라 언니>부터 학원물 <드림하이>, 고스트멜로 <후아유>와 영화 <결혼전야>까지.

핫한 아이돌이라는 계급장을 떼고 한 계단씩 도전한 결과다.
20代中頃の’アイドル青年’が’双子のパパ’として自然に呼ばれるまでにはコツコツと演技力を養ってきた彼の根性があった。
デビュー作「シンデレラのお姉さん」から学園もの「ドリームハイ」、ゴーストメロー「フーアーユー」と映画「結婚前夜」まで。
ホットなアイドルという階級章を離れて一段階ずつ挑戦した結果だ。


그뿐 아니라 택연은 학업과 개인 사업에서도 스스로에 대한 투자를 아끼지 않는 모범생이다

"한 번쯤은 크게 일탈하고 싶지만, 일이 없으면 일탈을 꿈꾸지도 않을테니 지금이 행복하죠"

라고 말하는 그에게 한 수 배운 느낌이다
そればかりでなく、テギョンは学業と個人事業でも自らに対し”一度くらいは大きく逸脱したいけれど、仕事がなければ逸脱は夢見ることもできない、今が幸せなんです。”

という彼に一手学んだ感じだ。





어느덧 7월이 지나가고 있네요. 택연씨의 2014년 상반기는 어땠나요?
いつの間にか7月が過ぎましたね。
テギョンさんの2014年上半期はどうでしたか?

돌이켜보니 상반기 내내 드라마 <참 좋은 시절>에 매진했네요. 2pm으로서는 일본 5개 도시에서 아레나 투어를 진행했어요.

드라마 촬영하면서 일본을 여러 번 왔다 갔다 했는데, 생전 처음 투어보다 드라마를 더 오래하게 됐네요.
2Pmとしては日本の5都市でアリーナツアーを行いました。
ドラマを撮影しながら日本を何度か行ったり来たりしたけれど、生まれて初めてツアーよりドラマがもっと長い期間になりました。


데뷔작 <신데렐라 언니>에서도 능청스러운 경상도 사투리로 주목받았는데 이번 작품에서도 사투리 연기로 호평받고 있죠.

デビュー作「シンデレラのお姉さん」でももっともらしい慶尚道の方言で注目を受けていましたが今回の作品でも訛り演技で好評を受けているでしょう

어렸을 때 부산에서 산 적이 있어요. 드라마 촬영 들어가기 전 일주일 정도 부산을 여행하면서 사투리 연습을 다시 했어요.

어르신들이 쓰는 사투리는 생각보다 억양이 쎈 편이라 따라하기 힘들 것 같아 조금 자연스러운 억양으로 바꿔봤어요.

촬영 중에는 '연기 선생님'인 (류)승수 형이 많이 봐주고요
子供のころ釜山ですんでいたことがあります。
ドラマの撮影に入る前1週間ほど釜山を旅行しながら方言を練習をもう一度しました。
撮影中には’演技の先生7である(リュ)スンス兄さんが沢山見てくれたんです。


극 중 동희는 엄마가 둘이고, 쌍둥이 자식에게도 아빠 역할을 제대로 하지 못한 캐릭터잖아요. 연기하면서 많이 고민됐을 것 같아요.
劇中ドンヒはお母さんが2人いて、双子の子供にもパパの役割をちゃんとできないキャラクターじゃないですか。
演技しながらたくさん悩んだようですね。

다양한 면을 지닌 배역이예요. 아이들에게는 아빠로서 듬직한 모습을 보여야 하고, 정작 아들로서는 인정받지도 못하고요.

키워준 윤여정 엄마가 고마우면서도, 낳아준 최화정 엄마가 구박당할 땐 짠하잖아요.

촬영에 들어갈 때마다 생각이 많아지고, 연기하기가 어렵네요.
多様な面を持っている配役です。
子供達にはパパとして頼もしい姿を見せなければならず、実際


덕분에 요즘 연기가 많이 늘었다는 이야기를 듣지 않나요.
おかげで最近演技が上達したという話は聞かない?

선배님들이 '이 부분은 좋았다', '이 부분은 고치는 게 낫겠다' 하면서 많이 챙겨두시거든요. 덕분에 조금은 발전하는 것 같아요.

촬영 들어가기 전에 윤여정 선생님과 최화정 누나가 항상 저를 먼저 불러서 대사를 맞춰봐요.

그러다보니 리액션도 미리 파악되고, 대본에서 조금씩 벗어나 연기하는 법도 서서히 알아가고 있어요.
先輩方が’この部分はいい’、’この部分は治したほうがいいよ’と言いながらたくさん準備してくださいます。
お陰様で少しは発展したようです。
撮影に入る前にユン・ヨジョン先生とチェ・ファジョン姉さんがいつも私を先に呼んでセリフを合わせてくれます。
そうやってみるとリアクションも

극 중 형이 이서진, 류승수씨인데 두 분 모두 예능에서 '한 캐릭터' 하시는 분들이죠.
劇中お兄さんがイ・ソジン、リュ・スンスさんですが、お二人とも芸能界で’一つのキャラクター’でいらっしゃる方々でしょう

같이 있다 보면 대기 시간이 진짜 빨리 가요. 주변에서 '아줌마 셋이 모였냐' 라고 얘기할 정도예요. 여기에 (김)광규 형까지 끼면 정말...(일동 폭소)

요즘 넷이 술을 자주 마시러 다니는데, 덕분에 독특한 경험을 많이 하고 있어요. 광규 형이 나이가 제일 많은데도 서진형이 늘 공격(?)하거든요.

승수 형은 박학다식해서 아는 지식을 줄줄 읊으면 모두 "교주님!" 하면서 감탄하죠.
一緒にいてみると待機時間が本当に早く過ぎます。
周辺で’おばちゃん3人が集まった’って話されるくらいです。
ここに(キム)クァンギュにいさんまで加わると本当に…(一同爆笑)
最近3人でお酒をよく飲みに行くけれど、おかげで独特な経験を沢山しています。
クァンギュ兄さんが年が一番上だけれどソジン兄さんがいつも攻撃(?)するんですよ。
スンス兄さんは博学多識で知っている知識をぞろぞろ話すとみんなが’教主さま’と言いながら感嘆します。


평소 패션 스타일은 어떤가요
普段のファッションスタイルはどうですか?

예전에 비해서는 세련돼졌어요. 원래는 튀는 컬러 운동복을 주로 입고 다녔거든요.

그러다보니 주변에서 '너는 티셔츠에 청바지 입고 다니는게 제일 낫다'고 일관되게 얘기해서, 요즘엔 최대한 심플하고 간편하게 입고 다닌답니다
以前に比べれば洗練されました。
元来は
そうしてたら周辺で”キミはTシャツにGパン着て通うのが一番いい”と


극 중 상대역 마리(이엘리야)에게 "입고 있는 게 치마냐 손수건이냐"며 핀잔을 주는 장면이 있었는데, 실제로도 연애할 때 보수적인 면이 있나요?
劇中相手役マリ(イ・エリヤ)に”着ているのはスカートなのかハンカチなのか?”と面とむかって攻める場面があったけれど、実際にも恋愛する時保守的な面がありますか?

아예 없다고는 할 수 없는데, 미니스커트 입는다고 핀잔 줄 정도는 아니에요. 물론 여자친구의 섹시한 옷차림을 반길 수는 없겠지만요.

연애할 때는 상대에 따라 저도 바뀌는 것 같은데, 자상하다는 이야기를 자주 들었어요.

그래서 사실 이번 드라마 속 연애 스타일을 연기하는데 어색한 부분도 있어요.

경상도 남자 특유의 무뚝뚝하면서도 은근슬쩍 챙겨주는 캐릭터가 제 성격과는 조금 다르거든요.
絶対にないとは言えないけれど、ミニスカート着ているといって面と向かって責めるほどではありません。
勿論彼女のセクシーな服装を歓迎することができないですけれど。
恋愛するときは相手によって私も変わるようですが、細やかだ(やさしい?)という話をよく聞きました。
それで実際今回ドラマの中で恋愛スタイルを演技するですがぎこちない部分もあります。
慶尚道特有の無愛想でそれとなく準備するキャラクターが私の性格とは少し違います。


요즘 당신의 이상형은 어떤 사람인가요.
最近あなたの理想形はどんな人なのかしら

예전부터 늘 언급하던 하지원 누나는 이제 마음속에서 보내줄 때가 된 것 같아요.(웃음)

가장 중요한 건 음식을 안 가리는 여자요.

식당을 고를 때 메뉴 선택권이 다양해야 하니까요! 먹는 걸 엄청 좋아하는 데다 도전 정신이 강한 스타일이라서요
以前からいつも言及していたハ・ジウォン姉さんはもう心の中で思う時になったようです。(笑)
一番重要なことは食べ物の好き嫌いがない女性です。
食堂で平等に食べることがとっても好きなうえに


고려대 대학원에서 국제교류학을 전공하고 있죠?
高麗大学大学院で国際交流学を専攻しているでしょう?

한 학기만 다니고 휴학중이예요.

첫 학기를 다녔을 땐 영어논문 해석을 주로 했는데, 미국에서 학교 다닐때 배운 내용을 복습하는 느낌이라 재밌더라고요

친구도 많이 사귀어서, 작년엔 친구들이랑 고연전도 보러 갔어요. <무한도전> 형들이 응원하는 것도 멀리서 보고요.

一学期だけ通って休学中です。
最初の学期を通った時英語論文解析を主にしたけれど、アメリカで学校に通った時学んだ内容を復習をする感じで面白かったんですよ。
友達もたくさんできて、去年は友達よ高延戦(高麗大×延世大)も見に行きました。
「無限挑戦」の兄さんたちが応援することも遠くからみました。

나름 세계적인 아이돌인데, 주변 사람들의 시선을 너무 신경쓰지 않는 것 아닌가요(웃음)
それなりに世界的なアイドルなのに、周辺の人たちの視線をすごく神経を使わずにいることはないでしょう(笑)

국제대학원이라 외국인이 많아서 저를 잘 몰라요. 알아도 "너가 2PM이야? 응 그렇구나" 정도의 반응이예요.

오히려 같이 술 마시러 가면 "너 연예인 아니야? 그런데 왜 아무도 못 알아봐?" 하면서 구박한다니까요.

마침 학교에서 만난 프랑스인 친구가 이태원에서 오늘 새벽에 열리는 축구 경기(브라질월드컴 프랑스와 독일의 8강전)를

같이 보자고 연락이 와서, 인터뷰가 끝나면 가볼까 생각 중이에요.
国際大学院って外国人が多くて私をあまり知りません。
知っていたとしても”キミが2PMなのか?うん、そうなのか”位の反応です。
むしろ一緒にお酒を飲みにいくと”キミ芸能人じゃないのか?だけどどうして誰も気が付かないの?”って言いながらいじめるんです。



그럼 오늘 주종은 와인으로?
じゃあ今日の主役はワインで?

무슨 소리! 그 친구들 소맥 아니면 막걸리 마셔요. 만날 때마다 술을 많이 마셔서, 모임에 참석하기가 살짝 겁난다니까요.
何をおっしゃいますやら!
彼等は焼酎、ビールじゃなければマッコリを飲みます。
会うごとに酒を沢山飲んで、集まりに参加することがちょっと怖いんです。


정말 모범적으로 사는 연예인이예요. 일탈하고 싶은 생각이 들 때는 없나요?
本当に模範的に生きる芸能人ですね。
逸脱したい考えを持つ時はないの?


가끔 일탈하기도 해요. 한달전에도 스케쥴을 이틀 비워서 혼자 교토에 갔다 왔는걸요.

時々逸脱することもあります。
ひと月前にもスケジュールを二日間あけて一人で京都へ行ってきたんです。

혼자 바티칸 투어에 참가한 것처럼요? (웃음)
一人バチカンツアーに参加したように?(笑)

바티칸에 갔을 때는 아쉬웠던게, 휴대폰에 셀프 카메라 기능이 없어서 혼자 사진 찍기가 힘들었거든요.

이번엔 휴대폰을 바꿔서 셀카를 잘 찍고 왔어요.

(휴대폰 커버 사진을 보여주며) 이 사진은 관광객들이 같이 사진을 찍어달라고 부탁하길래, "찍어드릴테니 제 독사진도 찍어주세요"해서 건진거예요。
バチカンに行ったとき残念だったのは、携帯にセルフカメラ機能がなくて一人で写真を撮ることが大変だったんです
今回には形態を変えてセルカをちゃんととってきました。
(携帯カバー写真を見せながら)この写真は観光客たちが一緒に写真を撮ってほしいって言うので、”とっていいから僕の一人写真も写してください”ってお願いしました


스스로 생각하는 행복 점수는 몇점인가요?
自ら考える幸福点数は難点なのかしら?

100점 만점에 98점요. 가족과 멤버 모두 건강하고, 개인적으로 하는 캐릭터 사업도 잘 되고 있고요.

일적으로도 모두 안정적으로 잘 정리되어 있으니 더이상 걱정할 게 없네요. 나머지 2점을 채우기 위해 노력하며 살아야죠.
100点満点の98点です。
家族とメンバーみんな健康で、個人的にするキャラクター事業もいいでしょう。

残りの


연예인으로 어린 나이에 많은 것을 이뤘는데, 30대에 이루고 싶은 목표가 있다면요.
芸能人としてこのような年齢で多くの事を築いていますが、30台に築きたい目標があるならば

가정을 꾸리는게 가장 중요한 목표 아닐까요. 20대에는 다방면에 욕심을 내고 열정을 불태웠다면,

30대에는 편안한 마음으로 쉴 수 있는 시간이 있으면 좋겠어요. 그러기 위해 지금 열심히 일해서 탄탄한 기반을 만들어 놓으려고요 (웃음)
家庭を作ることが一番重要な目標ではないですか。
20代では多方面に欲を出す情熱を燃やしたならば30代では平安な心で休める時間があればいいですね。



Romantic Icon

짝사랑, 삼각관계, 두근거리는 멜로... 출연하는 작품마다 러브스토리는 달라도 언제나 그는 '로맨틱 아이콘'이다
片思い、三角関係、ドキドキするメロー…出演する作品ごとにラブストーリーはちがってもいつも彼は’ロマンチックアイコン’だ。


<신데렐라 언니>, 2010
「シンデレラのお姉さん」2010

"근영 누나를 짝사랑하는 역할이었죠. 드라마 출연이 처음이었는데 연기하면서 누나를 진짜 짝사랑했던 것 같아요.

누나가 워낙 잘 챙겨줬고, 감정이 잘 나오게끔 배려를 많이 해줘서 진심으로 고마웠어요"

”グニョン姉さんを片思いする役割です。ドラマ出演が初めてだったので演技しながら姉さんを本当に片思いしたようです。
姉さんがもともとよくまとめてくれて、感情がしっかり

<드림하이>, 2011
「ドリームハイ」2011

"초반에 수지가 저를 좋아하다 점점 수현씨에게 마음을 열었거든요. 특히 극 중 연예인이 된 이후부터 수지와의 사랑이 점점 식어서,

대본으로 그들의 사랑을 확인할 때마다 쓰린 속을 감출 수가 없더라고요 (웃음)"
”序盤にスジが僕を好きでだんだんスヒョンさんに心を開いたんです。
特に劇中芸能人になった以後からスジとの愛がだんだんさめて台本で彼らの愛を確認jするごとに痛む心を隠せなかったんです。”


<후아유>, 2013
「フーアーユー」2013

"연적 관계로 나오는 재욱형이 초반부터 죽었다는 설정이라, '이건 분명 나와 이루어지는 러브 스토리야!'라며 기대했어요.

그런데 알고보니 재욱 형이 살아있더라고요! 다행히 결말에서 소이현 누나와 이뤄져서 기분 좋았어요"

”ライバル関係で出てくるジェウク兄さんが序盤から死んだという設定で、”これは明らかに出てきて成り立つラブストーリーだ”と期待しました。
だけど知ってみるとジェウク兄さんが生きてたんですよ!
幸運に結末でソ・イヒョン姉さんと築けてよかったです。”


WHAT WOMEN SAY

자상하고 열정적인 '매너남' 택연에게 호감을 느끼지 않은 여배우가 있을까? 그를 가까이에서 지켜본 여성팬(?)들의 한마디

"아이돌 출신이라 솔직히 걱정했는데, 촬영 현장에서 정말 열심히 하고 싹싹한 성격이라 촬영 내내 정말 좋았어요.

생각하던 것보다 훨씬 좋은 배우예요"
アイドル出身だという、率直に心配しましたが、撮影現場で本当に熱心にして思ったよりはるかにいい俳優です。」


소이현 <후아유>
ソ・イヒョン「フーアーユー」

"어색함이 남아 있던 첫 촬영 날 택연씨와 키스신을 찍은 기억이 나네요. 그 촬영 덕분에 금방 친해질 수 있었어요.

택연씨는 말 그대로 '상남자' 스타일이죠"
「ぎこちなさが残っていた初撮影の日テギョンさんとキスシーンを映した記憶があります。
その撮影のおかげで急速に親しくなれました。
テギョンさんは言葉通りの”サンナムジャ”(男の中の男)スタイルです」



SPOTTED!

촬영 도중 기분이 한껏 들뜬 택연. 평소에 자주 볼 수 없다는 애교섞인 표정을 무한방출해 여자스태프들을 즐겁게 만들었다

스튜디오 앞에서 촬영할땐 바로 근처가 민준이 집이에요 라고 친절히 설명하던 중, 귀가하던 민준이와 깜짝 상봉해 배꼽을 잡기도


[PR]
by chikat2183 | 2014-07-22 15:13 | 2PM翻訳記事 | Comments(0)
7月のお誕生日会がありました。
ミクニマルノウチ
1度は行ってみたいと思っていたお店です。
しかし、ドレスコードがあったのね!
知らなかった…サンダルダメだって!

シェフお勧めの東京素材たっぷりなお魚のコース
d0020834_17532640.jpg
東京野菜のスムージー
小松菜
かなり濃厚で青汁風でした
d0020834_17534873.jpg
トリップと東村山男爵のグラタン仕立て
d0020834_17541171.jpg
明石産真鯛と海老のルーラード
八王子葉付き蕪のソース
d0020834_17544468.jpg
ほんのりあたたかいチョコレートケーキ
小平有機栽培コリンキーのコンポート添え
東京牛乳を使用した西東京ミントのバニラアイスと共に
d0020834_17551229.jpg



小菓子 東京フィナンシェ





[mikuni MARUNOUCHI]のレストラン情報ページへ


mikuni MARUNOUCHI[ナチュラルフレンチ]
  • アクセス:JR東京駅南口 徒歩5分
  • 〒100-6902 東京都千代田区丸の内2-6-1 丸の内ブリックスクエア アネックス2F

情報掲載日:2014年7月26日


[PR]
by chikat2183 | 2014-07-21 18:00 | おいしいお店 | Comments(0)