人気ブログランキング | 話題のタグを見る

てんびん座、O型、人生だらだら、そんな私の記録です。映画とおいしいものがすき。

by chikat

어 머 나!

♪ 어 머 나! ♪ 장유정

어머나! 어머나! 이러지 마세요.
여자의 마음은 갈대랍니다.
안돼요! 왜 이래요! 묻지 말아요.
더이상 내게 원하시면 안돼요.

오늘 처음 만난 당신이지만 내 사랑인걸요.
해어지만 남이 되어 모른 척 하겠지만
좋아해요! 사랑해요! 거짓말처럼 당신음 사항해요.
소설 소의 영화 소의 멋진 주인공은 아니지만
괜찮아요. 말해봐요.당신 위해서라면 다 줄게요.

어머나! 어머나! 이러지 마세요.
여자의 마음은 바람입니다.
안돼요! 왜 이래요! 잡지 말아요.
다이상 내게 바라시면 안돼요.



この歌、何なのでしょう?韓国で相当ヒットしたの?
歌詞大胆なんですけど。
私がお休みしました先週の講義でみんなで歌っていたらしいです。
先週、私のほかにも随分欠席者が多かったらしくてなんかみんな歌えて唖然。
このくらいのハングルだと2度も聞くと結構ついて行けちゃって、カナふってなくてもいける!!
自信ついちゃうよね、なんていいながら相変わらず文法にも語彙にもついていけないでいます。
この曲についてご存知の方いらしたらコメントください。
生徒さんでこんなCD持っているって言うのもなんだわ、通ってか?



歌詞の意味 (先生が訳したらしい)

あらまあ! あらまあ! おやめください。
女の心は葦(のようなもの)なんです。
だめです、やめてください、聞かないでください。
これ以上 私に 望んじゃだめですよ。

今日はじめてあったあなただけど、私の愛なんですもの。
別れたら 他人となって 知らん顔するだろうけど
好きです! 愛してます! うそみたいにあなたを愛してます。
小説の中の 映画の中の 素敵な主人公ではないけれど
かまいませんよ 言ってみてよ あなたのためなら全部あげますよ。

あらまあ!あらまあ! おやめください。
女の心は風なんです。
ダメです! どうしたんですか 引き止めないでください。
これ以上私に望んじゃダメですよ。


支離滅裂じゃーー。


今日は時間延長でこの曲を2回も歌いました。廊下で待っていたフランス語の講義を終えたTさんが、
「ここのクラス、随分楽しそうだよねー!サランヘヨ!!って聞こえてきたけど何の意味?」
「サランヘヨ!は愛してる」
とこたえてこの歌詞のプリント見せたらば
「なにこれーー?こんなことやってんの?」
とあきれられました。
おしまい。
by chikat2183 | 2007-06-15 22:45 | 語学