てんびん座、O型、人生だらだら、そんな私の記録です。映画とおいしいものがすき。

by chikat

allure 2016.04 29歳 テギョン インタビュー記事和訳

allure 2016.04
스물아홉, 택연
29歳、テギョン



d0020834_15354010.jpg
d0020834_15360708.jpg

d0020834_15372383.jpg
d0020834_15392516.jpg
d0020834_15370586.jpg
翻訳文の無断転載はお断りします。
リンクを貼る場合はご一報ください。
また、そのような状況を発見された場合もごご一報いただけるとありがたいです。



元記事はこちら




2PM의 멤버, 배우 그리고 예능인. 데뷔 10년을 맞은 택연의 세상은 이만큼 넓어졌고 늘 흥미롭다.

어느봄날, 그의 세상을 잠시 마주했다
2PMのメンバー、俳優そして芸能人。
デビュー10年を迎えたテギョンの世界はこれほどに広がっていてさらに興味深い。
ある春の日、彼の世界としばし向かい合った。


언제 촬영을 시작할 거냐는 말에 무심코 오후 2시라고 말해버렸다. 택연은 2PM으로 데뷔한 후 이런 실없는 농담을 얼마나 많이 들었을까?

사실 시간은 큰 의미가 없다. 다만 택연이 배우로, 예능인으로 활발히 활동하는 동안에도 그 시작을 더듬으면 어김없이 2PM이 있을 뿐.

내년에 군대에 갈 예정이라는, 이제 곧 데뷔 10년이라는 스물아홉 살의 택연에게 가장 많이 한 질문도 2PM에 관한 것이었다.
いつ撮影を始めるのかという言葉に思わず午後2時だと言い捨てた。
テギョンは2PMとしてデビューした後こんなくだらない冗談をどれだけたくさん聞いたのだろうか?
事実時間は大きな意味がない。
ただテギョンが俳優として、芸能人として活発に活動する間にもその始まりをたどれば間違いなく2PMがあるばかり。
来年には軍隊にいく予定という、そろそろデビュー10年という29歳のテギョンに一番たくさんした質問も2PMに関したことだ。




"저는 정말 많이 달라졌다고 생각하는데, 저와 그때부터 같이 일해온 분들은 변한 게 없다고 해요. 하지만 저는 많이 변한 것 같아요"
”私は本当にたくさん変わったと思うけれど、私とその時から一緒に仕事をしてきた方々は変わったことはないといいます。
でも私はたくさん変わったと思います。”


택연은 스무살 무렵과 무엇이 달라졌냐는 질문에 이렇게 답했다. 무엇이 달라졌는지 우리는 알 수 없지만 택연은 언제나 우리를 웃게 한다는 건 분명하다.
テギョンは20歳のころと何が変わったのかという質問にこのように答えた。
何が変わったのか我々はわからないけどテギョンはいつも我々を笑わせてくれたということは明らかだ。



- 어제 일본에서 늦게 도착했다던데, 전혀 피곤한 기색이 없네요?
- 昨日日本から遅く到着しましたが全くつかれた気配がありませんね?

어제 비행기가 연착되어서 좀 늦었어요. 안 피곤해요. 좋습니다!
昨日飛行機が延着して少し遅くなりました。
疲れてないです。
大丈夫です!


- 일본 활동이 많으니, 이제 맛있는 가게도 제법 많이 알겠어요
- 日本の活動が多くてもうおいしいお店も結構沢山知ったのではないですか?

일본에 가면 꼭 일본 라면을 먹어요. 요샌 체중을 좀 줄이고 있어서 거의 안 먹었는데, 호텔 앞에 정말 맛있는 집이 있거든요.

그런데 주인 아저씨가 팬분들과 친해져서 자꾸 제보를 하세요
日本に行くと必ず日本のラーメンを食べます。
最近は体重を少し落としていてほとんど食べていないんですけど、ホテルの前に本当においしい店があるんですよ。
それでご主人のおじさんがファンの方々と親しくなってしきりに情報を提供します。


- 택연이 어떤 라면을 먹었는지요?
- テギョンがどんなラーメンを食べたのでしょうか?

무슨 얘기 했는지도요. 그래서 요즘은 조용히 먹어요.
何の話をしたとかもです。
それで最近は静かに食べます。


- 이제 스물아홉. 이십대를 2PM의 택연으로 보낸 셈이네요?
- もう29歳。20代を2PMのテギョンとして過ごしたわけですね?

그렇죠. 이십대를 다 보냈고, 올헤 4월이면 JYP에 들어온 지 딱 10년 되는 해라서 뭔가 더 뜻깊게 느껴져요
そうです。
20代を全部過ごして、今年4月になるとJYPに入ってきてちょうど10年になる年でなんかもっと意味深く感じます



- 아이돌로 20대를 보내는 건 어때요?
- アイドルとして20代を過ごすことはどうですか?

음. 아주 재미있는 일이었어요.
うむ。とても面白い仕事でした。


- 다른 사람에게 권할 만한가요?
ほかの人に勧められますか?


아뇨. 권하고 싶진 않아요. 연예인이 아닌 친구들은 정말 다르게 사는 거 같아요.

대기업 다니는 회사원도 있는데 대화해보면 너무 세계가 달라요.

연예계는 뭐랄까. 늘 젊게 살잖아요?

제가 양쪽을 경험해보진 못했으니까 좋다, 나쁘다 말할 수는 없지만 그래도 20대를 아이돌로 산다는 것 자체는 매우 즐겁고 재미있는 일이었어요.
いえ、勧めたくありません。
芸能人ではない友達は本当にちがった生き方がいいです。
大企業に通う会社員もいますけれど、会話をするとあまりにも世界が違います。
芸能界は何というか。
いつまでも若くないじゃないですか?
私が両方経験してみたことがないから良い、悪いを言えないけれど、でも20代をアイドルとして生きたということ自体はすごく楽しくて面白いことでした


- 아이돌이 가장 부러운 점 중 하나는 그 시간을을 함께한 멤버들이 있다는 것이죠. 데뷔 전부터 지금까지 모든 걸 공유하는 멤버들이 있다는 건 어떤가요?
- アイドルが一番うらやましい点の中の一つはその時間を一緒に過ごしたメンバーがいるということでしょう。
デビュー前から今まですべてのことを共有するメンバーたちがいたということはどうなんですか?

정말 힘이 되는 존재예요. 처음에는 시기, 질투도 하고 '쟤보다 잘하고 싶다'고 생각할 수도 있지만, 10년 동안 함께하면 진짜 가족이 되요.

혼자서 가수나 배우 생활을 했다면 저는 지금 성격과 많이 달랐을 거예요. 계속 즐겁게 일할 수 있는 건 같이 시작한 친구들이 함께 있었기 때문이에요
当に力になる存在です。
初めはねたみや嫉妬もあって”あの子よりうまくなりたい”と思うこともあったけれど、10年の間一緒にすれば本当の家族になりました。
一人で歌手や俳優活動をしていたら私は今の性格と違っていたと思います。
ずっと楽しく仕事ができることは一緒に始めた仲間たちが一緒にいたからです。


- 멤버들의 팀워크는 어떻게 유지되나요?
- メンバーたちのチームワークはどうやって維持していますか?

멤버들이 다 착해요. 같이 하고 싶지 않은 사람이 없어요. 그게 가장 큰 것 같아요. 그러면서 지속되는 거죠.

아픈 사건도 있었기 때문에 서로 더 끈끈해질 수 있었어요
メンバーたちがみんな優しいです。
一緒にやりたくない人はいません。
それが一番大きなことだと思います。
だからずっと続けていられるんです。
つらい事件もあるために互いにねばり強くなりました。


- 만약에 그룹에서 의견이 안 맞는 상황이 있다면 어떻게 해결해요?
- もしもグループで意見が合わない状況があればどのように解決しますか?

저는 빨리 해결해요. 무조건 속전속결. 이건 이렇게 하자, 저건 저렇게 하자. 정리 끝! 이러는 타입이예요.

저희는 예전부터 회의를 많이 했어요. 난 이렇게 생각한다. 넌 어떻게 생각해? 지난번에 네가 이랬을 땐 좀 마음이 아팠어. 이런 식이죠.

충분히 이야기하고 다들 오케이! 하면 그때 끝내죠.
私はすぐに解決します。
無条件速戦即決。
これはこうしよう、あれはああしよう。
整理終了!
こういうタイプです。
私たちは以前から会議をたくさんしました。
僕はこう考える。
キミはどう思う?
この前キミがこうしたときは少し心が痛かった。
こんな方法です。
充分に話をしてみんながOK!!すればその時に終わるでしょう。


- 더이상 멤버들과 함께 살지는 않죠?
- もうこれ以上メンバーたちといっしょに暮さないのですか?

숙소 생활하다가 처음 뿔뿔이 흩어질 때, 저는 부모님이 한국에 들어오셔서 같이 살기로 했어요
宿舎生活しながら初めてんでんばらばらに散らばったとき、私は両親が韓国に帰ってきて一緒に住むことになりました。


- 다른 멤버들처럼 독립하고 싶지는 않아요?
- ほかのメンバーたちのように独立したくないの?

처음에는 혼자 사는 멤버들이 부러웠어요. 혼자 사는게 정말 자유로워보이니까요.

늦게 들어가도 괜찮을 것 같고 그랬는데 부모님과 함께 살고 있어도 그런 건 똑같아요. 부모님과 함께 살아도 제 공간이 있으니까요.

오히려 부모님과 함께 사는 게 장점이 더 많아요
初めは一人で暮らすメンバーたちがうらやましかったです。
一人で暮らすのは本当に自由に見えますから。
遅く帰っても大丈夫だと思うけれど両親と一緒に暮らしていてもそんなことは同じです。
両親と一緒に暮らしても私の空間がありますから。
むしろ両親と一緒に住むことはもっと良い点が多いです。


- 3집부터 멤버들이 작사 작곡에 참여하고 있는데 당신이 참여한 곡 중 가장 마음에 드는 곡은 뭐예요?
- 3集からメンバーたちが作詞作曲に参与していますがあなたが参与した曲の中でいちばん気に入ってる曲は何ですか?

하, 다들 아픈 손가락들이네요! 음...가장 마음에 든다기보다 뜻깊은 곡은 <결혼전야>OST에 삽입된 곡이에요.

영화에 제가 출연하면서 두 곡을 쓰게 되었는데, 한 곡은 제가 부르고 다른 한 곡은 영화에 참여한 9명의 배우가 함께 불렀어요.

저희 멤버가 아닌 다른 사람들이 부르는 노래를 만들고 녹음한다는 것이 새롭게 느껴졌죠.
はぁ、みんなかわいい子たちですね!
うむ…一番気に入っているというより意味深い曲は<結婚前夜>OSTに挿入された曲です。
映画に私が出演しながら2曲を使うことになりましたが1曲は私が歌いもう1曲は映画に参与した9名の俳優が一緒に歌いました。
私たちのメンバーではないほかの人たちが歌う歌を録音したということが新鮮な感じでした。


- 특정 보이밴드나 걸그룹의 팬은 아니더라도, 좋은 퍼포먼스를 하는 그룹은 눈이 가죠. 처음 2PM의 색깔도 남다른 퍼포먼스 덕분이었어요

어떤 퍼포먼스에 가장 애착이 가요?
- 特定のボーイバンドやガールグループのファンではなくても、良いパフォーマンスをするグループには目が行きます。
最初2PMの特徴も格別のパフォーマンスのおかげです。
どんなパフォーマンスに一番愛着がありますか?

다 좋았고, 제각기 의미가 있었는데 가장 애착이 가는건 '10점 만점에 10점'인 것 같아요. 막 덤블링하고 도는 안무가 저희의 가장 큰 정체성을 만들어준 것 같아요
全部良いし、それぞれ意味がありますが一番愛着が行くのは’10点満点で10点’だと思います。
ちょうどタンブリングして回転するダンスが私たちの一番大きな存在の本質を作ってくれたと思います。

- 소년기를 끝내거 막 20대를 시작하는 청춘이 느껴졌죠!
- 少年期を終えてちょうど20代を始める青春が感じられました!

춤 이상이었던 것 같아요. '하트비트'도 '어게인&어게인'도 좋았지만 가장 애착이 가는 곡은 그 곡인 것 같아요

준비하면서 아크로바틱을 한 1년을 배웠는데 정말 무섭더라고요. 연습을 하다 보면 고꾸라지고, 바닥에 머리 박고 그랬죠.

지금도 콘서트 때 도는데 예전만큼은 잘 안되요. 특히 이번엔 DVD에 넘어지는 장면이 들어가버려서...
ダンスが理想的だったようです。
’HEATBEART'も'Again&Again'もいいけれど一番愛着が行く曲はその曲だと思います。
準備しながらアクロバットをおよそ1年習いましたが、本当に怖かったです。
練習をしてみるとつんのめって床に頭をぶつけそうでした。
今もコンサートの時回転しますが以前のようにはできません。
特に今回にはDVDに倒れる場面が入ってしまって…


- 2PM이라는 이름을 처음 들었을 때 마음에 들었어요?
- 2PMという名前を初めて聞いたとき気に入りましたか?

처음에는 2PM과 2AM이 같은 그룹으로 '원데이'라는 그룹이었어요. 하루 종일 음악을 들어도 좋은, 이런 뜻이었어요.

연습생 때도 프로젝트 그룹으로 같이 연습하고 그랬었는데 어느 날 너네 나눠야겠다. 2PM하고 2AM으로 해. 이렇게 되었죠.

그래서 그랬죠. "왜 이름을 그렇게 지으셨지?"
初めには2PMと2AMが同じグループで’ONEDAY’というグループでした。
一日中音楽を聴くもよし、そんな意味でした。
練習生の時もプロジェクトグループで一緒に練習してそうだったのですが、ある日別れなければならなくなりました。
2PMと2AMという。
こういうふうになりました。
だからそうなんでしょう。”なぜ名前をそういう風につけたのか?”


- 아무리 낯선 이름도 결국은 모든 사람이 받아들이게 되죠
- どんなになじみのない名前も結局はすべての人が受け入れるようになるんです

그런 것 같아요. 기억나는 에피소드가 있어요. 처음에 2PM 데뷔하고 신문사를 돌아다니면서 인터뷰를 했어요.

하루는 신문사 엘리베이터에서 만난 분이 그룹 이름이 뭐나고 하셔서 '저희 2PM이라고 합니다' 라고 했죠.

무슨 뜻이 있냐고 하셔서 '오후 두 시라는 뜻을 가지고 있습니다' 했더니

'춘곤증, 식곤증, 밥 먹고 졸릴 시간이구나'라고 하시는 거예요

우린 막 가장 활동적인 때라고 생각했는데... 정말 충격이었어요
そういうことだと思います。
記憶に残るエピソードがあります。
初めは2PMでデビューし新聞社を回りながらインタビューをしました。
1日は新聞社のエレベーターで出会った方がグループの名前は何かとおっしゃって’私たちは2PMと申します’といったんです。
どういう意味なのかとおっしゃって’午後2時という意味を持っています'というと
'春困症、食困症、ご飯を食べて眠たい時間なんだね’とおっしゃったんです。
僕らはちょうど一番活動的な時間だと考えていたのに…本当に衝撃的でした。


-당신의 건강하고 터프한 이미지는 정해져 있었나요?
-あなたの健康でタフなイメージは決められていたのかしら?

아뇨. 저희는 담당 같은 게 없었어요. 진영이 형은 그런 꾸며진 콘셉트는 하지 말자는 주의인 것 같아요.

각자 활동하면서 자연스럽게 각자 이미지가 생긴 것이지 정해져 있거나 하진 않았어요
いいえ。
私たちは担当のようなものはないです。
ジニョン兄さんはそんな決められたコンセプトはしないさせない主義のようです。
それぞれ活動しながら自由なイメージがそれぞれ生まれてきて決められたことはしませんでした。


- 작년은 <삼시세끼>부터 <어셈블리>까지 예능과 드라마를 종횡무진했죠? 어제, 오늘 계속 '필리버스터'가 검색어 1위였는데,

저는 필리버스터가 무엇인지 검색을 하지 않고도 아주 잘 알고 있었답니다. 작년에 <어셈블리>를 본방 사수하며 시청했기 때문이죠.
- 昨年は<三食ごはん>から<アッセンブリー>までバラエティとドラマを縦横無尽でしたね?昨日今日ずっとフィリバスター(議事妨害)が検索語1位でしたが私はフィリバスターが何なのか検索をしなくてもとてもよくわかっていました。去年<アッセンブリー>を本番死守したからですよ。


하하, 저도 그랬어요. 일본에서 들어와서 뭔가 하고 봤거든요. 덩달아 <어셈블리>도 검색어에 올랐더라고요.

<어셈블리>에 참여한 건 운이 좋았어요. 원래 드라마 계획이 있었던 게 아니예요.

해외투어가 길어서 정말 비는 시간이 6~8월 밖에 없었는데 드라마도 닥 그때 시작한다고 해서 할 수 있었어요.

<어셈블리> 촬영하면서 <삼시세끼>도 찍곤 했는데. 둘 다 잘했다는 생각을 오히려 올해 초에 하게 되었어요
ハハ、私もそうでしたよ。
日本から帰ってきて何かをやってみたんですよ。
わけもわからず<アッセンブリー>も検索語に上がってましたよ。
<アッセンブリー>に参与したことは運がよかったです。
もともとドラマの企画があったわけではありません。
海外ツアーが長くて本当に空く時間が6~8月しかなかったけれどドラマもピッタリその時に始まるといわれてできたんです。
<アッセンブリー>の撮影をしながら<三食ごはん>も撮ったんだけど。
両方ともよくやったという思いをむしろ今年の初めに思うようになりました。


- 계기가 있었어요?
- きっかけがあったのですか?

제가 '하트비트'로 활동하면서 '찢택연' 이라는 별명이 생겼을 때 태어난 아이들이 올해 초등학교 1학년이더라고요.

그러니까 정말 저를 모를 수도 있는 거예요. 작년 연말에는 멤버들과 봉사활동을 했어요

유치원 가서 "얘들아 안녕? 우린 가수야~"하면 아이들은 2PM은 모르는데 <삼시세끼>는 알더라고요.
私が'HEATBEAT’を活動しながら’引き裂きテギョン’という別名をつけられたときに生まれた子供たちが今年小学校1年になったんですって。
だから本当に私を知らないこともあるんです。
去年年末にはメンバーたちと奉仕活動をしました。
幼稚園へ行って’子供たちこんにちは?僕たちは歌手なんだよ~”というと子供たちは2PMは知らなくて<三食ごはん>は知っているんです。


- 하하. 어떻게 기억하나요? 잭슨 밥 주는 사람?
- ハハ。どうして記憶してたんでしょう。ジャクソンにご飯をあげる人?


네. 그런 것 같아요. 옥빙구도 알아요. 어떻게 보면 한 해 굉장히 바쁘게 지냈는데

그렇게 새로운 모습을알아봐주는 사람이 있다는 게 좋았어요
はい。そのようです。
オクピングも知ってます。
しいて言うなら1年間とっても忙しく過ごしたがそんな新しい姿を調べてみてくれるということがよかったです。


- 정선 생활은 어땠어요?
- チョンソンの生活はどうでしたか?

저는 정말 좋았어요. 촬영 같지 않고 캠핑가는 느낌? 형들도 너무 좋고 제작진분들 다 너무 좋으셔서 진짜 그냥 놀러가는 느낌이었어요.
私は本当によかったです。
撮影のようでなくキャンプへ行った感じ?
兄さんたちもすごく良くて制作陣の方々もみんなとてもよくしてくれて本当にただ遊びに行ったという感じでした。


- 삼시세끼 해 먹은 것 중 뭐가 제일 맛있었어요?
- 三食ごはんをやった中で何が一番おいしかったですか?

제가 제일 잘 만들었던 건 등갈비예요. 제일 맛없었던 건 미역국인데 완전히 망한 적이 있어요. 통으로 편집되었다가 나중에 한 번 나오더라고요.

어머니께 여쭤보면 소금 좀 넣고 뭐 넣고 그렇게 하다 보면 돼.이렇게 말씀하시는데

저는 요리 경험이 없는데 그걸 듣고 대충하다 보니까 실패한 적이 많았죠.
私が一番上手に作ったものは背カルビです。
一番おいしくなかったのはわかめスープだけれど完全に失敗作でした。
そのまま編集されて後で1度に出たんです。
母に聞いてみたらば塩をちょっと入れて何か入れてそうしてみるといい。
こうおっしゃられたのだけれど、私は料理経験がなくてそれを聞いて適当にやってみるから失敗したことが多かったんです。


- 사람들이 보면서 '힐링되는 예능'이라고 하는데, 당신도 동의하나요?
- 人々が見ながら’ヒーリングされるバラエティ’だといいますが、あなたも同意しますか?

제가 못하는 걸 보면서 어떤 힐링이 되었는지는 모르겠으나, 힐링이 되셨다면 좋네요!
私ができないところを見ながらどんなヒーリングになるのかわからない。
ヒーリングになるならばいいですね!


- 나영석 피디에게 꽃 시리즈에 데려가달라고 한 적은 없어요? 혼자 배낭여행을 떠났을 정도로 여행 좋아하잖아요.
- ナ・ヨンソクPDに「花」シリーズにつれて行ってと言ったことはない?
一人でバックパック旅行に行くほど旅行好きじゃないですか?」

꽃 시리즈는 한 번 얘기가 나오긴 했었는데 스케쥴이 안되었어요. 서진이 형이 막 밀었었거든요.

"얘 영어도 잘하고 일도 잘하고 술도 잘 먹어. 얘 데려가야 돼"라고 했었는데 전 이미 투어가 잡혀 있었어요.

<삼시세끼>도 서진이 형 덕분에 시작된 걸 거예요. 두 분의 술자리에서 제 얘기가 나왔었대요.

피디님께서 나중에, 서진이 형이 누굴 칭찬하는 사람이 아닌데 처음으로 누굴 칭찬한게 저라서 신기한 마음에 저를 찾아봤대요.
「花」シリーズは1度話が出たことがあるにはありますがスケジュールがだめでした。
ソジン兄さんがちょうど押したんですよ
”この子英語もできるし仕事もできるし酒もよく飲む。
この子を連れて行かなきゃね!”って言ったけれど私ももうツアーが決まっていました。
<三食ごはん>もソジン兄さんのおかげで始まったことなんです。
お二人の酒の席で私の話が出たんですって。
PDさんに後で、ソジン兄さんが誰の事もほめる人ではないのに初めて誰かをほめたのが私で不思議な気持ちで私を捕まえてみたんですって。


- 당신은 늘 바르고 건강한 이미지잖아요. 그 에너지는 타고난 건가요? 아니면 좋은 모습을 보여주려고 노력하는 건가요?
- あなたはいつもまっすぐで健康なイメージじゃないですか?
そのエネルギーは生まれつきのものなの?
そうでなければよい姿を見せてあげようと努力したものなの?

이런 건 있어요. 부모님을 욕되게 하지 말자. 방송 일을 하면 많은 분이 저를 보잖아요.

만약 어떤 분이 제 부모님이 2PM 택연의 부모님인지 모르고 만났는데 '옥택연은 진짜 애가 아니더라'라는 이야기는 안나왔으면 좋겠다는 생각은 해요
こんなことがあります。
両親の恥にならない様にしよう。
放送の仕事をすれば多くの方が私を見るじゃないですか。
もしもある方が私の両親に2PMのテギョンの両親だと知らずに出会って’オク・テギョンは本物の子供ではなかった’という話が出なければいいという考えです。

- 당신의 약점은 무엇이에요?
- あなたの弱点は何ですか?

잠이요. 예전엔 진짜 잠을 못 자면 힘들었거든요. 너무 날카로워지고.

처음에는 활동하면서 밤새우고 이런 게 익숙하지가 않았어요. 아무리 학생 때 공부한다고 밤새우고 해도 학교에서는 좋거나 하잖아요?

지금은 직업 자체의 특성이 이렇다는 걸 좀 받아들인 것 같아요.
睡眠です。
以前は本当に眠れないと大変だったんです。
気持ちがとがってしまって。
初めは活動しながら徹夜してそんなことに慣れてないじゃないですか。
どんなに学生の時勉強して徹夜しても学校では平気とかいうじゃないですか?
今は職業自体の特性がこうだということを受け入れたようです。

- SNS로 팬들의 반응을 많이 찾아보는 걸로 유명한 멤버라면서요?
- SNSでファンたちの反応をたくさん調べることで有名なメンバーだそうですね?

예. 그렇습니다. 오늘은 화보 촬영 준비하느라 안 했어요. 거의 매일 일과처럼 확인하는 건 사실이에요.

하지만 제가 그냥 보는 티를 많이 내는 거지, 저뿐만 아니라 나머지 멤버들도 많이 해요.

준호나 찬성이나 민준이도요. 쿤이나 우영이 제외하고는 다들 잘 봐요. 쿤이랑 우영이는 정말 안 해요. 멤버들 성격인 것 같아요.
はい。そうです。
今日はグラビア撮影を準備してしませんでした。
ほとんど毎日の日課のように確認するのが事実です。
でも私がただ見るそぶりをたくさん出すだけです。
わたしばかりでなく残りのメンバーたちもたくさんします。
ジュノやチャンソンやミンジュンもです。
クンやウヨンは除外してみんなよく見ます。
クンとウヨンは本当にしません。
メンバーの性格だと思います。


- 팬들의 반응을 보면서 어떤 생각을 해요?
- ファンたちの反応を見ながらどんな考えをしますか?

보통 특별한 방송이 나가거나 화보 촬영이 아니면 어차피 제 얘기를 하는 건 팬분들이니까요.

팬들은 어떻게 생각하고 있나, 내게 원하는 건 무엇인가 이런 걸 중점적으로 보고 반영하려고 해요
ふつうは特別な放送に出たりグラビア撮影でなければどうせ私の話をするのはファンの方々だからです。
ファンたちはどの様に考えているのか、僕に願っていることは何かそんなことを重点的にみて反映させようとします。


- 각자 멤버들이 다양한 활동 중인데 팬들은 아무래도 2PM 완전체 활동을 기다리지 않을까요?
- それぞれメンバーたちが多様な活動中ですがファンたちはどうしても2PMの完全体活動を待っているのではないですか?

우선 올해 4월부터 일본에서 투어하고요. 그 후에 앨범이 나올지는 모르겠어요. 원래 1~2월 활동을 계획하고 있었어요.

작년에 준호가 다른 인터뷰에서 "저희 1~2월에 나올 겁니다" 해서 팬들이 계속 기다리고 있었는데 안 나왔어요.

나와야죠. 나오는 게 좋죠. 나왔으면 좋겠다!
まず今年4月から日本でツアーをします。
そのあとにアルバムが出るのかはわからないです。
もともと1~2月活動を計画していました。
去年ジュノがほかのインタビューで”私たちは1~2月に出るはずです”と言ってファンたちがずっと待っていますが出ていません。
出さなければね。
出るといいですね。
出るといいなあ!


- 드라마 촬영장, 예능 촬영장, 무대 위 어디에 있을때 제일 즐거워요?
- ドラマ撮影現場、バラエティ撮影現場ステージの上、どこにいるときが一番楽しいですか?

어디가 더 좋다기보다는, 이걸 하고 있으면 이게 하고 싶어지는 느낌이에요. 하다 보면 다른 것도 하고 싶고. 다 좋아하니까요.
どこがもっといいというよりは、これをしているならばこれをしたいという感じです。
やってみればほかのこともやりたい。
全部好きですから。


- 그럼 화보 촬영장은 어때요?
- じゃあ、グラビア撮影現場はどうですか?

화보 촬영장도 좋죠. 즐기면서 사진 찍다가도, 이제 춤 좀 추고 싶다 이런 느낌이 들죠.
グラビア撮影現場もいいですよ。
楽しみながら撮影する途中も、いまダンスちょっと踊りたいこんな感じです。


- 당신이 촬영장에 나타나면 사람들은 왜 자꾸 단추를 더 풀려고 할까요?
- あなたが撮影現場に現れると人々は何故しきりにボタンをもっと緩めようとしますか?


왜 그럴까요? 이제 몸도 마음도 예전의 제가 아닌데. 하하. 그냥 이렇게 여러 가지 할 때가 좋은 거라고 생각해요
なぜそうですか?
もう体も心も以前の私ではないですよ。ハハ。
ただこのようにあれこれする時が良い事だと思います。


- 앞으로 2PM의 이름으로 더 이루고 싶은 게 있나요?
- これから2PMの名前でもっとやりたいことはありますか?

어제 일본에서도 일본 개그맨분과 화보를 찍었는데, 그 분이 자기는 46년 동안 활동을 하셨대요.

뭔가 더 이루겠다는 목표는 사실 지금은 없는 것 같아요.

그것보다 더 오래갈 수 있게끔 멤버들과의 의사소통이 중요한 것 같아요. 우리 오래가자 이런 거요
昨日日本でも日本の芸人さんとグラビアを撮ったのですが、その方が自分は46年の間活動をなさったんですって。
なにかもっと築きたいという目標は今はないと思います。
それよりもっと長く続けられるメンバーたちとの意思疎通が重要なことだと思います。
僕らずっと行こう、そんなことです。


- 군대 이야기를 안 물어볼 수 없네요. 보스턴 출신 교포 아니었나요? 입대를 계획하고 있다면서요?
- 軍隊の話をきかないでいられませんね。
ボストン出身の僑胞ではありませんでしたか?
入隊を計画しているそうですね?

미국 시민권을 받을 수 있는 영주권이 있지만 제가 간다고 했죠.

지금 와서는 왜 간다 했을까 하는 후회가 없지 않아 있는데, 국민으로서 국방의 의무를 수행해야죠.

"영주권 갖고 있음 안 갈 것 같죠?" 라고 묻길래 "가겠습니다"라고 결의를 다짐했는데. 이제 시간이 얼마 안 남다 보니까 한숨이 나긴 하더라고요.

정말 주위 많은 형들도 절 보고 그러세요. "너 왜 그랬니..."
アメリカ市民権をもらえる永住権がありますが私が行くといったんです。
今になっては何故行くといったのかという後悔がないわけではないけれど、国民として国防の義務を遂行しなければならないでしょう。
”永住権を持っているということは行かないようですね?”と聞かれたので”行きます”と決意を誓ったのですが。
もう時間がいくらも残っていなくなるとため息が出てしまうんです。
本当に周りの多くの兄さんたちも私を見てそういいます。
”お前、なぜそうしたの…”


- 하하. 내년에 입대 예정인가요? 하루하루가 특별하게 느껴지겠어요
- ハハ、来年入隊予定ですか?一日一日が特別に感じるでしょう?

그럼요. 울해 열심히 하고 추억을 다져야죠
そうです。
今年一生懸命頑張って思い出と詰め込まなければなりません。


- 오늘 촬영 사진 <얼루어>인스타그램에 올려도 되죠? 여전히 트위터만 해요?
- 今日の撮影写真<allure>インスタグラムにあげてもいいですか?
相変わらずツイッターだけしますか?

트위터밖에 안 해요. 다른 건 사칭이에요. 뭐랄까. 다들 페이스북 하는데 혼자 싸이월드 하는 느낌이죠.
ツイッターしかしません。
何というか。
みんなFACEBOOKするけれど一人でサイワールドする感じです。


- 인스타그램 계정 안 만들 거예요?
- インスタグラムのアカウントは作らないの?


1년 있으면 군대 갈 건데요, 뭐.
1年たてば軍隊行くつもりですから、まあ。


[PR]
by chikat2183 | 2016-03-22 21:33 | 2PM翻訳記事2016 | Comments(0)