人気ブログランキング | 話題のタグを見る

てんびん座、O型、人生だらだら、そんな私の記録です。映画とおいしいものがすき。

by chikat

「ゴースト もういちど抱きしめたい」

「ゴースト もういちど抱きしめたい」渋谷TOEIで観賞
「ゴースト もういちど抱きしめたい」_d0020834_10303734.jpg

スンホンの映画なのでスンホンファンのまりこさまのご招待です。
前売り初日の段階で10枚お買い上げのまりこさまです。
さすがスンホンファンですが意外にもこの日2度目のご鑑賞。
少なくないか…?
「恐ろしくつまらない。」「スンホンの日本語が下手すぎて…。」
というまりこさまの感想がもともと聞いていましたので一緒に見に行くのも気が楽でした。

松嶋菜々子のキャスティングが決まり、相手役の男性は外国人というセッティングと決まっていたのだそう。
そして菜々子さまの熱烈歓迎でスンホンが決まったとか。
よかった!スンホンで(←どういう意味かわかる?)。
正統派2枚目俳優で、おばちゃんたちが2度3度4度5度、足しげく通えばヒット間違いなしってことですよね。
もともと、ハリウッドのオリジナル版は大ヒットの名作ですが、リメイクってオリジナルを超えるものは未だお目にかかってないのにそんな名作を邦画としてリメイクしちゃうってところに無理ありすぎ。
オスカー受賞した「デパーテッド」ですら「インファナル」を超えているとは思えない。
まして、スンホン「男たちの挽歌」これまた名作のリメイクです。(韓国版「男たちの挽歌」ソウルで観賞済み)
オリジナルのいい作品出してあげればいいのに…。
オリジナルと違っているのはデミ・ムーアをスンホンが、パトリック・スウェッジを菜々子さんが演じるという事。
そして、キーマンのウーピー・ゴールドバーグには樹木希林。
いいキャスティングです。
夏ごろ映画館で予告が流された時点で「あ る ご いっ そ よ」と菜々子さんが言った時点でコメディだと思った。
そしたら本当にコメディみたいだった…(殴)
何が「あ る ご いっ そ よ」なのかは分からないけど、「あ る ご いっ そ よ」がキーワードだったとは。
「サランヘヨ」と夫に言われ、「あ る ご いっ そ よ」って距離感あるでしょう?
字幕は「知ってるわ」です。
違和感あるじゃん。
「チョド サランヘ(私も愛してる)」位ででいかがなものか?なんてね。
ただでさえ泣けない私はこれぐらいでは到底泣けません。
というか泣きどころすらわかりません。
号泣しているおばちゃんたち、どこがツボだか教えてください。
あ、泣かせが上手だったのは芦田愛菜ちゃんだったかもね。
美男美女を使っている単純なラブストーリーとしてみた方がいいのかもしれません。
ところでこの監督さんはドラマの監督さんだと聞いています。
すごくきれいにバックの景色を使ったのは最初の噴水のシーンぐらいで、狭い空間でのシーンが多いのはドラマっぽい作りだったようです。
ただ、「私の頭の中の消しゴム」を意識して作られたと思われるシーンがあったような気がしました。
スンホンの衣装はシンプル無地のTシャツ、ランニング(死語?)と白いシャツ。
俳優のオーラが衣装を消してしまうだろうという事からあえて極端にシンプルなものを着せたと記憶しています。
たぶんスンホンに関しても同じ事が起こっていたように思います。
そして、バイクにひったくられるシーン。
ワンシーンとはいえあまりにも同じでびっくりした!
黒ずくめのライダースーツの中から現れたのが橋本さとしだったというのも!

平井堅、こういう映画には来ますね!
今年はコンサート行けなかったね~。
★★★★★★☆☆☆☆

余談
某韓国人の方「スンホンの下手な日本語聞きたくないからみたくな~い」って。
それもそうなんだけど、こういう邦画を韓国で上映するからと言って韓国へ見に行くアジュンマたちの気分もよくわからん。
日本より後の公開ですよ。
日本でみて充分じゃない?
ただ、どういう風に字幕が入っているかだけは興味があります。
「あ る ご いっ そ よ」ってハングル字幕がはいるのでしょうか?
こういう事書くから日本全国のスンホンファン敵にしちゃうのよ。
ごめんなさい。
by chikat2183 | 2010-12-06 10:33 | 映画2010